主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约ç¥ä¹¦ 1
A A A A A
1 2 3
1
耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æ¯—土ç¥çš„å„¿å­çº¦ç¥ã€‚
2
è€å¹´äººå“ªï¼Œå½“å¬æˆ‘çš„è¯ã€‚国中的居民哪,都è¦ä¾§è€³è€Œå¬ã€‚在你们的日å­ï¼Œæˆ–你们列祖的日å­ï¼Œæ›¾æœ‰è¿™æ ·çš„事å—?
3
你们è¦å°†è¿™äº‹ä¼ ä¸Žå­ï¼Œå­ä¼ ä¸Žå­™ï¼Œå­™ä¼ ä¸ŽåŽä»£ã€‚
4
剪虫剩下的,è—虫æ¥åƒã€‚è—虫剩下的,è»å­æ¥åƒã€‚è»å­å‰©ä¸‹çš„,蚂蚱æ¥åƒã€‚
5
酒醉的人哪,è¦æ¸…醒哭泣。好酒的人哪,都è¦ä¸ºç”œé…’å“€å·ã€‚因为从你们的å£ä¸­æ–­ç»äº†ã€‚
6
有一队è—虫(原文是民)åˆå¼ºç››åˆæ— æ•°ï¼Œä¾µçŠ¯æˆ‘的地。它的牙齿如狮å­çš„牙齿,大牙如æ¯ç‹®çš„大牙。
7
它æ¯å我的葡è„树,剥了我无花果树的皮,剥尽而丢弃,使æžæ¡éœ²ç™½ã€‚
8
我的民哪,你当哀å·ï¼Œåƒå¤„女腰æŸéº»å¸ƒï¼Œä¸ºå¹¼å¹´çš„丈夫哀å·ã€‚
9
素祭和奠祭从耶和åŽçš„殿中断ç»ã€‚事奉耶和åŽçš„祭å¸éƒ½æ‚²å“€ã€‚
10
ç”°è’凉,地悲哀,因为五谷æ¯å,新酒干竭,油也缺ä¹ã€‚
11
农夫阿,你们è¦æƒ­æ„§ï¼Œä¿®ç†è‘¡è„园的阿,你们è¦å“€å·ï¼Œå› ä¸ºå¤§éº¦å°éº¦ï¼Œä¸Žç”°é—´çš„庄稼,都ç­ç»äº†ã€‚
12
è‘¡è„树枯干,无花果树衰残。石榴树,棕树,苹果树,连田野一切的树木,也都枯干。众人的喜ä¹å°½éƒ½æ¶ˆç­ã€‚
13
祭å¸é˜¿ï¼Œä½ ä»¬å½“è…°æŸéº»å¸ƒç—›å“­ã€‚伺候祭å›çš„阿,你们è¦å“€å·ã€‚事奉我神的阿,你们è¦æ¥æŠ«ä¸Šéº»å¸ƒè¿‡å¤œã€‚因为素祭,和奠祭,从你们神的殿中断ç»äº†ã€‚
14
你们è¦åˆ†å®šç¦é£Ÿçš„æ—¥å­ï¼Œå®£å‘Šä¸¥è‚ƒä¼šï¼Œæ‹›èšé•¿è€ï¼Œå’Œå›½ä¸­çš„一切居民,到耶和åŽä½ ä»¬ç¥žçš„殿,å‘耶和åŽå“€æ±‚。
15
哀哉,耶和åŽçš„æ—¥å­ä¸´è¿‘了。这日æ¥åˆ°ï¼Œå¥½åƒæ¯ç­ä»Žå…¨èƒ½è€…æ¥åˆ°ã€‚
16
粮食ä¸æ˜¯åœ¨æˆ‘们眼å‰æ–­ç»äº†å—?欢喜快ä¹ä¸æ˜¯ä»Žæˆ‘们神的殿中止æ¯äº†å—?
17
è°·ç§åœ¨åœŸå—下朽烂。仓也è’凉,廪也破å。因为五谷枯干了。
18
牲畜哀鸣,牛群混乱,因为无è‰ã€‚羊群也å—了困苦。
19
耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘å‘你求告。因为ç«çƒ§ç­æ—·é‡Žçš„è‰åœºï¼Œç«ç„°çƒ§å°½ç”°é‡Žçš„树木。
20
田野的走兽å‘ä½ å‘喘。因为溪水干涸,ç«ä¹Ÿçƒ§ç­æ—·é‡Žçš„è‰åœºã€‚
1 2 3


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |