| 1 | 犹大王亚哈谢的儿å约阿施二å三年,耶户的儿å约哈斯在撒玛利亚登基作 以色列王å七年。 | |
| 2 | 约哈斯行耶和åŽçœ¼ä¸çœ‹ä¸ºæ¶çš„事,效法尼八的儿å耶罗波安使 以色列人陷在罪里的那罪,总ä¸ç¦»å¼€ã€‚ | |
| 3 | 于是,耶和åŽçš„æ€’æ°”å‘ ä»¥è‰²åˆ—äººå‘作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿å便哈达的手里。 | |
| 4 | çº¦å“ˆæ–¯æ³æ±‚耶和åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå°±åº”å…ä»–ï¼Œå› ä¸ºè§ ä»¥è‰²åˆ—äººæ‰€å—亚兰王的欺压。 | |
| 5 | 耶和åŽèµç»™ ä»¥è‰²åˆ—äººä¸€ä½æ‹¯æ•‘者,使他们脱离亚兰人的手。于是 ä»¥è‰²åˆ—äººä»æ—§å®‰å±…在家里。 | |
| 6 | 然而他们ä¸ç¦»å¼€è€¶ç½—波安家使 以色列人陷在罪里的那罪,ä»ç„¶åŽ»è¡Œï¼Œå¹¶ä¸”åœ¨æ’’çŽ›åˆ©äºšç•™ä¸‹äºšèˆæ‹‰ã€‚ | |
| 7 | 亚兰王çç»çº¦å“ˆæ–¯çš„æ°‘,践è¸ä»–们如禾场上的尘沙,åªç»™çº¦å“ˆæ–¯ç•™ä¸‹äº”å马兵,å辆战车,一万æ¥å…µã€‚ | |
| 8 | 约哈斯其余的事,凡他所行的和他的勇力都写在 以色列诸王记上。 | |
| 9 | 约哈斯与他列祖åŒç¡ï¼Œè‘¬åœ¨æ’’玛利亚。他儿å约阿施接ç»ä»–作王。 | |
| 10 | 犹大王约阿施三å七年,约哈斯的儿å约阿施在撒玛利亚登基作 以色列王åå…年。 | |
| 11 | 他行耶和åŽçœ¼ä¸çœ‹ä¸ºæ¶çš„事,ä¸ç¦»å¼€å°¼å…«çš„å„¿å耶罗波安使 以色列人陷在罪里的一切罪,ä»ç„¶åŽ»è¡Œã€‚ | |
| 12 | 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,都写在 以色列诸王记上。 | |
| 13 | 约阿施与他列祖åŒç¡ï¼Œè€¶ç½—波安å了他的ä½ã€‚约阿施与 以色列诸王一åŒè‘¬åœ¨æ’’玛利亚。 | |
| 14 | 以利沙得了必æ»çš„病, 以色列王约阿施下æ¥çœ‹ä»–,ä¼åœ¨ä»–è„¸ä¸Šå“æ³£ï¼Œè¯´ï¼Œæˆ‘父阿。我父阿。 以色列的战车马兵阿。 | |
| 15 | ä»¥åˆ©æ²™å¯¹ä»–è¯´ï¼Œä½ å–å¼“ç®æ¥ã€‚王就å–äº†å¼“ç®æ¥ã€‚ | |
| 16 | åˆå¯¹ ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹è¯´ï¼Œä½ ç”¨æ‰‹æ‹¿å¼“ã€‚çŽ‹å°±ç”¨æ‰‹æ‹¿å¼“ã€‚ä»¥åˆ©æ²™æŒ‰æ‰‹åœ¨çŽ‹çš„æ‰‹ä¸Šï¼Œ | |
| 17 | è¯´ï¼Œä½ å¼€æœä¸œçš„窗户。他就开了。以利沙说,射ç®å§ã€‚他就射ç®ã€‚以利沙说,这是耶和åŽçš„得胜ç®ï¼Œå°±æ˜¯æˆ˜èƒœäºšå…°äººçš„ç®ã€‚å› ä¸ºä½ å¿…åœ¨äºšå¼—æ”»æ‰“äºšå…°äººï¼Œç›´åˆ°ç尽他们。 | |
| 18 | 以利沙åˆè¯´ï¼Œå–å‡ æžç®æ¥ã€‚ä»–å°±å–了æ¥ã€‚以利沙说,打地å§ã€‚他打了三次,便æ¢ä½äº†ã€‚ | |
| 19 | 神人å‘他呿€’ï¼Œè¯´ï¼Œåº”å½“å‡»æ‰“äº”å…æ¬¡ï¼Œå°±èƒ½æ”»æ‰“亚兰人直到ç尽。现在åªèƒ½æ‰“败亚兰人三次。 | |
| 20 | 以利沙æ»äº†ï¼Œäººå°†ä»–葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境, | |
| 21 | 有人æ£è‘¬æ»äººï¼Œå¿½ç„¶çœ‹è§ä¸€ç¾¤äººï¼Œå°±æŠŠæ»äººæŠ›åœ¨ä»¥åˆ©æ²™çš„åŸå¢“里,一碰ç€ä»¥åˆ©æ²™çš„骸骨,æ»äººå°±å¤æ´»ï¼Œç«™èµ·æ¥äº†ã€‚ | |
| 22 | 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压 以色列人。 | |
| 23 | 耶和åŽå´å› ä¸Žäºšä¼¯æ‹‰ç½•ï¼Œä»¥æ’’ï¼Œé›…å„æ‰€ç«‹çš„çº¦ï¼Œä»æ–½æ©ç»™ 以色列人,怜æ¤ä»–们,眷顾他们,ä¸è‚¯ç尽他们,尚未赶é€ä»–们离开自己é¢å‰ã€‚ | |
| 24 | 亚兰王哈薛æ»äº†ï¼Œä»–å„¿å便哈达接ç»ä»–作王。 | |
| 25 | 从å‰å“ˆè–›å’Œçº¦é˜¿æ–½çš„父亲约哈斯争战,攻å–了些城邑,现在约哈斯的儿å约阿施三次打败哈薛的儿å便哈达,就收回了 以色列的城邑。 | |