| 1 | 玛拿西登æžçš„æ—¶å€™å二å²ï¼›ä»–在耶路撒冷作王五å五年。他æ¯äº²åå«å西巴。 | |
| 2 | 玛拿西行永æ’主所看为å的事,照永æ’主从 以色列人é¢å‰æ‰€èµ¶å‡ºçš„外国人所行å¯åŽŒæ¶çš„事去行。 | |
| 3 | 他釿–°å»ºç‘了他父亲希西家所æ¯å的邱å›ï¼Œåˆä¸ºå¤–å›½ç¥žå·´åŠ›ç«‹äº†å‡ åº§ç¥å›ï¼Œåˆé€ äº†ä¸€æ ¹äºšèˆæ‹‰ç¥žæœ¨ï¼Œåƒ 以色列王亚哈所行的,并且敬拜事奉了天上的万象。 | |
| 4 | 他竟åˆåœ¨æ°¸æ’主殿ä¸ä¸ºå¤–æ—的神ç‘了ç¥å›ï¼›è¿™æ®¿å°±æ˜¯æ°¸æ’主曾指ç€è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘必立我å在耶路撒冷ã€çš„。 | |
| 5 | 玛拿西在永æ’主之殿的两院ä¸ä¸ºå¤©ä¸Šçš„万象ç‘了ç¥å›ã€‚ | |
| 6 | 并将他的儿å用ç«çƒ§çŒ®ä¸ºç¥ï¼ˆæˆ–译∶并且使他的儿åç»è¿‡ç«è€ŒçŒ®ä¸ºç¥ï¼‰ï¼Œåˆç®—命,åˆè§‚兆头,åˆè¡Œäº¤é¬¼çš„事和巫术;多行永æ’主所看为å的事ã€è€Œæƒ¹ä»–呿€’。 | |
| 7 | åˆå°†ä»–æ‰€é€ çš„äºšèˆæ‹‰ç¥žæœ¨çš„雕åƒç«‹åœ¨åœ£æ®¿ä¸ï¼›è¿™æ®¿å´æ˜¯æ°¸æ’主曾对大å«å’Œå¤§å«å„¿å所罗门指ç€è¯´âˆ¶ã€Œæ˜¯åœ¨è¿™æ®¿ã€å¹¶åœ¨æˆ‘从 ä»¥è‰²åˆ—ä¼—æ—æ´¾ä¸æ‰€é€‰æ‹©çš„è€¶è·¯æ’’å†·ã€æˆ‘è¦ç«‹æˆ‘çš„å到永远的。 | |
| 8 | åªè¦ 以色列人谨慎éµè¡Œã€ç…§æˆ‘所å©å’他们的一切事ã€å’Œæˆ‘仆人摩西所å©å’他们守的一切律法,那么我就ä¸å†ä½¿ 以色列人的脚æµç¦»é£˜è¡ã€ç¦»å¼€æˆ‘所èµç»™ä»–们列祖的土地。〠| |
| 9 | 然而他们å´ä¸å¬ä»Žï¼›è€ŒçŽ›æ‹¿è¥¿ç«Ÿè¿·æƒ‘äº†ä»–ä»¬åŽ»è¡Œåäº‹ã€æ¯”æ°¸æ’主从 以色列人é¢å‰æ‰€é™¤ç的外国人更å。 | |
| 10 | æ°¸æ’ä¸»ç”±ä»–ä»†äººç¥žè¨€äººä»¬ç»æ‰‹ã€è®²è¯è¯´âˆ¶ | |
| 11 | ã€Œå› ä¸ºçŠ¹å¤§çŽ‹çŽ›æ‹¿è¥¿è¡Œè¿™äº›å¯åŽŒæ¶çš„äº‹ã€æ¯”他以å‰çš„亚摩利人一切所行的更å,并且用他的å¶åƒä½¿çŠ¹å¤§äººçŠ¯äº†ç½ªï¼› | |
| 12 | å› æ¤æ°¸æ’主 以色列的上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ã€Œçœ‹å§ï¼Œæˆ‘å¿…é™è¿™ä¹ˆå¤§çš„ç¾ç¥¸äºŽè€¶è·¯æ’’冷和犹大,以致凡å¬è§çš„人耳朵都会颤动的。 | |
| 13 | æˆ‘å¿…ç”¨é‡æ’’玛利亚的准绳ã€å’Œæµ‹äºšå“ˆå®¶çš„线铊拉在耶路撒冷之上;我必抹擦耶路撒冷,如åŒäººæ“¦æŠ¹ç›˜åä¸€æ ·ï¼›æŠ¹æ“¦å®Œäº†ï¼Œå°±å°†æ£é¢å€’转过æ¥ã€‚ | |
| 14 | 我必丢弃我产业的余剩之民,把他们交在他们的仇敌手ä¸ï¼Œä½¿ä»–们æˆä¸ºä¸€åˆ‡ä»‡æ•Œæ‰€æŽ³æŽ 抢劫的; | |
| 15 | æ˜¯å› ä¸ºè‡ªä»Žä»–ä»¬åˆ—ç¥–å‡ºåŸƒåŠçš„æ—¥å直到今日ã€ä»–们都行了我所看为åçš„äº‹ã€æ¥æƒ¹æˆ‘呿€’。〠| |
| 16 | ä¸ä½†å¦‚æ¤ï¼ŒçŽ›æ‹¿è¥¿è¿˜æµäº†æ— 辜之血éžå¸¸ä¹‹å¤šï¼Œä»¥è‡´è€¶è·¯æ’’冷ã€ä»Žè¿™è¾¹åˆ°é‚£è¾¹éƒ½æ»¡äº†è¡€ï¼›æ¤å¤–还有他所的罪,就是使犹大人犯了罪ã€è€Œè¡Œæ°¸æ’主所看为å的那事。 | |
| 17 | 玛拿西其余的事,凡他所行的ã€å’Œä»–所犯的罪ã€ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨çŠ¹å¤§è¯¸çŽ‹è®°ä¸Šä¹ˆï¼Ÿ | |
| 18 | 玛拿西跟他列祖一åŒé•¿çœ ,埋葬在自己宫院的å›ä¸ã€åœ¨ä¹Œæ’’çš„å›å里;他儿å亚们接替他作王。 | |
| 19 | 亚们登æžçš„æ—¶å€™äºŒå二å²ï¼›ä»–在耶路撒冷作王有二年。他æ¯äº²åå«ç±³èˆ’利密,是约æå·´äººå“ˆé²æ–¯çš„女儿。 | |
| 20 | 亚们行永æ’主所看为å的事,åƒä»–çˆ¶äº²çŽ›æ‹¿è¥¿æ‰€è¡Œçš„ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 21 | 他走他父亲始终所走的路;事奉他父亲所事奉的å¶åƒï¼Œè€Œæ•¬æ‹œå®ƒä»¬ï¼› | |
| 22 | 他离弃了永æ’主他列祖的上å¸ï¼Œä¸èµ°æ°¸æ’主的é“路。 | |
| 23 | 于是亚们的臣仆åå›äº†çŽ‹ï¼Œåœ¨çŽ‹å®«é‡Œå¼‘æ€äº†çŽ‹ã€‚ | |
| 24 | 但是国ä¸ä¹‹æ°‘å´å‡»æ€æ‰€æœ‰åå›äºšä»¬çŽ‹çš„äººã€‚å›½ä¸ä¹‹æ°‘就立他儿å约西亚接替他作王。 | |
| 25 | 亚们其余的事,凡他所行的ã€ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨çŠ¹å¤§è¯¸çŽ‹è®°ä¸Šä¹ˆï¼Ÿ | |
| 26 | 人将他埋葬在乌撒的å›åã€ä»–自己的åŸå¢“里;他儿å约西亚接替他作王。 | |