| 1 | 这些事以åŽï¼ŒåŸƒåŠçŽ‹çš„酒政和膳长得罪了他们的主å埃åŠçŽ‹ã€‚ | |
| 2 | 法è€å°±æ¼æ€’他的两个内臣,酒政长和膳长。 | |
| 3 | 把他们下在护å«é•¿åºœå†…的看守所,放在监里,约瑟被囚的地方。 | |
| 4 | 护å«é•¿æ´¾çº¦ç‘Ÿå’Œä»–们在一起,约瑟便伺候他们,他们在看守所里有些日å, | |
| 5 | 被囚在监里的,埃åŠçŽ‹çš„酒政和膳长,他们两个人åŒä¸€å¤œé‡Œä½œäº†ä¸€ä¸ªæ¢¦ï¼Œå„人å„有自己的梦,å„人也都å„带ç€è‡ªå·±çš„梦的解释。 | |
| 6 | 到了早晨,约瑟进去到他们那里看看他们,åªè§ä»–们都有æ„é—·çš„æ ·å。 | |
| 7 | 他就问法è€çš„å†…è‡£ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨ä»–ä¸»äººåºœä¸Šçœ‹å®ˆæ‰€é‡Œå’Œä»–åœ¨ä¸€èµ·çš„é‚£ä¸¤ä¸ªäººï¼Œé—®ä»–ä»¬è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬ä»Šå¤©ä¸ºä»€ä¹ˆé¢å¸¦æ„容呢?〠| |
| 8 | 他对他们说∶「我们å„作了一个梦,没有人能解释。ã€çº¦ç‘Ÿå¯¹ä»–们说∶「解梦ä¸æ˜¯åœ¨äºŽä¸Šå¸ä¹ˆï¼Ÿè¯·å‘我å™è¯´ã€‚〠| |
| 9 | 酒政长便将他的梦å‘约瑟å™è¿°è¯´âˆ¶ã€Œåœ¨æˆ‘梦ä¸ï¼Œæœ‰ä¸€æ£µè‘¡è„æ ‘åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€‚ | |
| 10 | è‘¡è„æ ‘ä¸Šæœ‰ä¸‰æ ¹æžå,æ£è¦å‘芽,花也就开了,它那一挂一挂的都结æˆäº†ç†Ÿçš„è‘¡è„了。 | |
| 11 | 法è€çš„æ¯åœ¨æˆ‘手ä¸ï¼›æˆ‘æ‹¿è‘¡è„挤在法è€æ¯é‡Œï¼Œå°†æ¯é€’在法è€æ‰‹æŽŒä¸ã€‚〠| |
| 12 | çº¦ç‘Ÿå¯¹ä»–è¯´âˆ¶ã€Œè¿™æ¢¦çš„è§£é‡Šæ˜¯è¿™æ ·ï¼›ä¸‰æ ¹æžå就是三天。 | |
| 13 | 三天之内,法è€å¿…ä½¿ä½ æŠ¬èµ·å¤´æ¥ï¼Œå¿…回å¤ä½ çš„èŒä½ï¼›ä½ 必将法è€çš„æ¯é€’在他手ä¸ï¼Œåƒå…ˆå‰åšä»–é…’æ”¿æ—¶é‚£æ ·ã€‚ | |
| 14 | ä¸è¿‡ä½ å¾—å¥½å¤„æ—¶ï¼Œæ±‚ä½ è®°å¾—æˆ‘ï¼Œæ‹¿æ©æƒ…待我,在法è€é¢å‰æ›¿æˆ‘说一声,救我出这一间狱室。 | |
| 15 | 我实在是从希伯æ¥äººä¹‹åœ°è¢«æ‹æ¥çš„;就是在这里ã€æˆ‘也没有作过什么ã€è¶³ä»¥å«ä»–们把我下在这监里的。〠| |
| 16 | 膳长è§è§£é‡Šå¾—好,就对约瑟说∶「我也作了一个梦;在我梦ä¸ï¼Œæœ‰ä¸‰ç白饼在我头上。 | |
| 17 | 顶上头的çå里,有膳长为法è€ä½œçš„å„æ ·é£Ÿç‰©ï¼›æœ‰é£žé¸Ÿä»Žæˆ‘å¤´ä¸Šçå里直åƒã€‚〠| |
| 18 | 约瑟回ç”è¯´âˆ¶ã€Œè¿™æ¢¦çš„è§£é‡Šæ˜¯è¿™æ ·âˆ¶ä¸‰ä¸ªçå就是三天。 | |
| 19 | 三天之内,法è€å¿…å°†ä½ çš„å¤´æèµ·ç¦»å¼€ä½ èº«ä¸Šï¼ŒæŠŠä½ æŒ‚åœ¨æœ¨å¤´ä¸Šâˆ¶å¿…æœ‰é£žé¸Ÿä»Žä½ èº«ä¸Šåƒä½ 的肉。〠| |
| 20 | 到了第三天,法è€çš„生日,他为众臣仆设摆了çµå¸ï¼Œä½¿é…’政长的头和膳长的头在众臣仆ä¸éƒ½æŠ¬å¾—起。 | |
| 21 | 回å¤äº†é…’政长去åšä»–的酒政∶将æ¯é€’在法è€æ‰‹æŽŒä¸ï¼› | |
| 22 | å´æŠŠè†³é•¿æŒ‚èµ·æ¥ï¼Œæ£å¦‚约瑟å‘他们所解释的。 | |
| 23 | 然而酒政长å´æ²¡æœ‰æ€€å¿µåˆ°çº¦ç‘Ÿï¼Œç«Ÿä»–忘了。 | |