| 1 | æ°¸æ’ä¸»å¯¹æŒªäºšè¯´âˆ¶ã€Œä½ å’Œä½ çš„å…¨å®¶éƒ½è¦è¿›æ¥¼èˆ¹ï¼Œå› 为在这世代我看åªæœ‰ä½ 在我é¢å‰æ˜¯ä¸ªä¹‰äººã€‚ | |
| 2 | 凡æ´å‡€çš„畜类ã€ä½ è¦ä¸ƒåªä¸ƒåªåœ°å¸¦ç€âˆ¶å…¬çš„å’Œæ¯çš„匹é…;畜类ä¸æ´å‡€çš„è¦å¸¦ä¸¤åªâˆ¶ä¸€åªå…¬çš„å’Œæ¯çš„匹é…ï¼› | |
| 3 | 空ä¸çš„飞鸟也è¦ä¸ƒåªä¸ƒåªåœ°å¸¦ï¼›å…¬çš„å’Œæ¯çš„,使ç§å˜æ´»äºŽå…¨åœ°ä¸Šï¼› | |
| 4 | å› ä¸ºå†è¿‡ä¸ƒå¤©ï¼Œæˆ‘è¦ä¸‹é›¨åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œå››å昼åˆå››åå¤œï¼Œå°†æˆ‘æ‰€é€ çš„ä¼—ç”Ÿéƒ½ä»Žåœ°ä¸Šæ“¦ç。〠| |
| 5 | 挪亚就都照永æ’主所å©å’的去行了。 | |
| 6 | 当洪æµå¤§æ°´æ³›æ»¥åœ¨åœ°ä¸Šçš„时候,挪亚æ£å…百å²ã€‚ | |
| 7 | 挪亚就进楼船,也带他的儿åã€å¦»åã€å’Œå„¿åª³å¦‡ã€ä¸€åŒè¿›åŽ»ï¼Œè¦èº²é¿æ´ªæµçš„水。 | |
| 8 | æ´å‡€çš„畜类ã€å’Œä¸æ´å‡€çš„畜类ã€é£žé¸Ÿå’Œçˆ¬åœ¨åœ°ä¸Šçš„å„æ ·æ˜†è™«ï¼Œ | |
| 9 | 都两åªä¸¤åªåœ°æ¥åˆ°æŒªäºšé‚£é‡Œï¼Œè¿›æ¥¼èˆ¹ï¼›æœ‰å…¬æœ‰æ¯ï¼Œç…§ä¸Šå¸ï¼ˆæˆ–译∶永æ’主)所å©å’挪亚的。 | |
| 10 | 过了那七天,洪æµçš„水就泛滥在地上了。 | |
| 11 | 当挪亚活了å…百å²é‚£ä¸€å¹´ï¼ŒäºŒæœˆå七日这一天,大深渊的泉æºéƒ½è£‚开了,天上的罅隙也敞开了。 | |
| 12 | éšæœ‰å€¾ç›†å¤§é›¨é™åœ¨åœ°ä¸Šã€å››å昼åˆå››å夜。 | |
| 13 | 就在这一天ã€æŒªäºšå°±è¿›äº†æ¥¼èˆ¹ï¼›æŒªäºšçš„å„¿å,闪ã€å«ã€é›…å¼—ã€å’ŒæŒªäºšçš„妻åã€è·Ÿä»–的三个儿媳妇也和他一åŒè¿›åŽ»ã€‚ | |
| 14 | 他们和一切走兽ã€å„从其类ã€ä¸€åˆ‡ç‰²å£ã€å„从其类,爬在地上的一切爬行动物ã€å„从其类,一切禽鸟ã€å„从其类∶å„ç§ç¾½æ—å„æ ·é¸Ÿå„¿âˆ¶ | |
| 15 | 都进到挪亚那里,入了楼船。凡有血肉的,就是里é¢æœ‰ç”Ÿæ°”的活物,都两åªä¸¤åªåœ°è¿›åŽ»ï¼Œ | |
| 16 | 那些进去的ã€æ˜¯å‡¡æœ‰è¡€è‚‰ã€æœ‰å…¬æœ‰æ¯è¿›åŽ»çš„,æ£å¦‚上å¸æ‰€å©å’挪亚的。永æ’主就把他们关在船里头。 | |
| 17 | 洪水泛滥在地上四å天。水越往上长,越把楼船漂起,使它离地上å‡ã€‚ | |
| 18 | 水势浩大,在地上大大地往上长,楼船在水é¢ä¸Šæ¼‚æ¥æ¼‚去。 | |
| 19 | 水势在地上æžå…¶æµ©å¤§ï¼Œæ™®å¤©ä¸‹çš„高山都被淹没了。 | |
| 20 | 水势比山涨二å二尺åŠï¼Œå±±å²éƒ½è¢«æ·¹æ²¡äº†ã€‚ | |
| 21 | 凡有血肉ã€è€Œåœ¨åœ°ä¸Šè¡ŒåŠ¨çš„,飞鸟ã€ç‰²å£ã€èµ°å…½ã€å’Œåœ¨åœ°ä¸Šæ»‹ç”Ÿçš„å„æ ·æ˜†è™«ã€ä»¥åŠæ‰€æœ‰çš„人ã€éƒ½æººæ»ï¼› | |
| 22 | 凡在旱地上ã€é¼»å”有气æ¯çš„生çµéƒ½æ»äº†ï¼› | |
| 23 | 水把地上的众生ã€ä»Žäººç±»åˆ°å…½ç±»ã€åˆ°çˆ¬è¡ŒåŠ¨ç‰©ã€ä»¥åŠç©ºä¸çš„飞鸟ã€éƒ½æ“¦ç了;他们都从地上被擦ç。åªæœ‰æŒªäºšå’Œé‚£äº›åŒä»–在楼船里的ã€å¾—å˜æ´»ï¼Œ | |
| 24 | 水势浩大在地上,共有一百五å天。 | |