| 1 | 尼八的儿å耶罗波安王åå…«å¹´ã€äºšæ¯”å¤®ç™»æžæ¥ç®¡ç†çŠ¹å¤§ï¼› | |
| 2 | 他在耶路撒冷作王三年。他æ¯äº²åå«çŽ›è¿¦ï¼Œæ˜¯æŠ¼æ²™é¾™çš„å¥³å„¿ã€‚ | |
| 3 | äºšæ¯”å¤®è¡Œä»–çˆ¶äº²å‰æ¤æ‰€è¡Œçš„罪æ¶ï¼›ä»–的心总ä¸åƒä»–祖父大å«çš„å¿ƒé‚£æ ·è¯šçº¯å…¨å…¨åœ°å½’å‘æ°¸æ’主他的上å¸ã€‚ | |
| 4 | 然而永æ’主他的上å¸ã€å´å› 大å«çš„缘故ã€ä»ç„¶ä½¿ä»–在耶路撒冷有ç¯å…‰ï¼Œä½¿ä»–å„¿å得以继他而立,åˆä½¿è€¶è·¯æ’’冷站立得ä½ï¼› | |
| 5 | å› ä¸ºå¤§å«ã€é™¤äº†èµ«äººä¹Œåˆ©äºšé‚£ä»¶äº‹ä»¥å¤–ã€éƒ½è¡Œæ°¸æ’主所看为对的事,尽他一生的日å他都没有å离永æ’主所å©å’他的一切事。 | |
| 6 | 尽他一生的日åã€åœ¨ç½—波安与耶罗波安之间ã€éƒ½å¸¸æœ‰æˆ˜äº‹ã€‚ | |
| 7 | 亚比央其余的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨çŠ¹å¤§è¯¸çŽ‹è®°ä¸Šä¹ˆï¼Ÿåœ¨äºšæ¯”å¤®ä¸Žè€¶ç½—æ³¢å®‰ä¹‹é—´å¸¸æœ‰æˆ˜äº‹ã€‚ | |
| 8 | 亚比央跟他列祖一åŒé•¿çœ ,人将他埋葬在大å«åŸŽé‡Œï¼›ä»–å„¿å亚撒接替他作王。 | |
| 9 | 以色列王耶罗波安二åå¹´ã€äºšæ’’登基作犹大王; | |
| 10 | 他在耶路撒冷作王四å一年。他æ¯äº²åå«çŽ›è¿¦ã€æ˜¯æŠ¼æ²™é¾™çš„女儿。 | |
| 11 | 亚撒行了永æ’主所看为对的事,åƒä»–的祖大å«ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 12 | 他将男性庙倡从国ä¸é™¤åŽ»ï¼Œåˆé™¤æŽ‰äº†ä»–åˆ—ç¥–æ‰€é€ çš„ä¸€åˆ‡å¶åƒã€‚ | |
| 13 | 并且把他祖æ¯çŽ›è¿¦åºŸæŽ‰ã€ä¸è®©å¥¹åšå¤ªåŽï¼Œå› 为她祖æ¯ä¸ºäºšèˆæ‹‰é€ äº†å¯æ†Žçš„åƒï¼›äºšæ’’æŠŠå¥¹é‚£å¯æ†Žçš„åƒç 下æ¥ï¼Œçƒ§åœ¨æ±²æ²¦æºªè°·è¾¹ï¼› | |
| 14 | åªæ˜¯é‚±å›è¿˜æ²¡æœ‰åºŸæŽ‰ã€‚然而尽他一生的日åã€äºšæ’’将他父亲所分别为圣ã€å’Œä»–自己所分别为圣的金银和器皿ã€éƒ½å¥‰åˆ°æ°¸æ’主殿里。 | |
| 15 | 亚撒将他父亲所分别为圣ã€å’Œè‡ªå·±æ‰€åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£çš„金银和器皿ã€éƒ½å¥‰åˆ°æ°¸æ’主殿里。 | |
| 16 | 尽他们一生的日åã€åœ¨äºšæ’’与 以色列王巴沙之间都常有战事。 | |
| 17 | 以色列王巴沙上æ¥è¦æ”»å‡»çŠ¹å¤§ï¼Œä¿®é€ äº†æ‹‰çŽ›ï¼Œä¸ç»™äººå‡ºå…¥åˆ°çŠ¹å¤§çŽ‹äºšæ’’é‚£é‡Œã€‚ | |
| 18 | 于是亚撒将永æ’主之殿的府库和王宫的府库里所剩下的金银ã€éƒ½äº¤åœ¨ä»–臣仆手ä¸ï¼Œæ‰“å‘他们到ä½å¤§é©¬è‰²çš„亚兰王ã€å¸Œæ—¬çš„å™åã€ä»–伯利们的儿å便哈达那里去,说∶ | |
| 19 | è¯´âˆ¶ã€Œä½ æˆ‘ä¹‹é—´å¿…é¡»æœ‰ä¸ªçº¦ï¼Œåƒä½ 父亲与我父亲之间也有个约;看哪,我将金银é€ç»™ä½ åšç¤¼ç‰©ï¼›æ±‚ä½ åŽ»åºŸå¼ƒä½ çš„çº¦ã€ä½ åŒ ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹å·´æ²™æ‰€ç«‹çš„ï¼Œä½¿ä»–ç¦»å¼€æˆ‘ã€‚ã€ | |
| 20 | 便哈达å¬ä»Žäºšæ’’王的è¯ï¼Œä¾¿æ‰“å‘他属下的军长去攻打 ä»¥è‰²åˆ—çš„åŸŽå¸‚ï¼Œä»–ä»¬å°±å‡»ç ´äº†ä»¥äº‘ã€ä½†ã€äºšä¼¯ä¼¯çŽ›è¿¦ã€åŸºå°¼çƒˆå…¨å¢ƒã€æ‹¿å¼—他利全境。 | |
| 21 | å·´æ²™å¬è§ã€å°±åœæ¢ã€ä¸ä¿®é€ 拉玛,ä»ä½åœ¨å¾—撒。 | |
| 22 | 于是亚撒王å‘犹大众人公布,ä¸å‡†ä»»ä½•人å…役,å©å’ä»–ä»¬å°†å·´æ²™ä¿®é€ æ‹‰çŽ›æ‰€ç”¨çš„çŸ³å¤´å’Œæœ¨æ–™éƒ½è¿èµ°ï¼›äºšæ’’çŽ‹å°±ç”¨é‚£äº›ææ–™æ¥ä¿®é€ 便雅悯的迦巴以åŠç±³æ–¯å·´ã€‚ | |
| 23 | 亚撒其余的一切事ã€ä»–一切勇力的事迹ã€å’Œä»–所行的一切事ã€ä»¥åŠä»–æ‰€å»ºé€ çš„åŸŽã€ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨çŠ¹å¤§è¯¸çŽ‹è®°ä¸Šä¹ˆï¼Ÿåªæ˜¯äºšæ’’å¹´è€æ—¶å€™ã€ä»–è„šä¸Šå´æ‚£äº†ç—…。 | |
| 24 | 亚撒跟他列祖一åŒé•¿çœ ,埋葬在他祖大å«åŸŽé‡Œï¼Œå’Œä»–列祖åŒåœ¨ä¸€å¤„;他儿å约沙法接替他作王。 | |
| 25 | 犹大王亚撒王二年ã€è€¶ç½—æ³¢å®‰çš„å„¿åæ‹¿ç”ç™»æžæ¥ç®¡ç† ä»¥è‰²åˆ—ï¼›ä»–ä½œçŽ‹ç®¡ç† ä»¥è‰²åˆ—å…±æœ‰ä¸¤å¹´ã€‚ | |
| 26 | æ‹¿ç”行永æ’主所看为å的事,走他父亲所走的路,犯他父亲使 以色列人犯的那罪。 | |
| 27 | 属以è¨è¿¦å®¶å±žçš„亚希雅的儿å巴沙谋害拿ç”;巴沙在éžåˆ©å£«äººçš„基比顿击æ€äº†ä»–;那时拿ç”å’Œ 以色列众人æ£åœ¨å›´æ”»åŸºæ¯”顿。 | |
| 28 | 巴沙弑æ»äº†æ‹¿ç”ï¼ŒæŽ¥æ›¿ä»–ä½œçŽ‹ã€æ˜¯åœ¨çŠ¹å¤§çŽ‹äºšæ’’ä¸‰å¹´ã€‚ | |
| 29 | 巴沙一作了王,就击æ€è€¶ç½—波安全家;凡有气æ¯çš„ã€æ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ä¸€ä¸ªï¼Œä¹ƒæ˜¯éƒ½æ¶ˆç掉,æ£å¦‚æ°¸æ’主的è¯ã€å°±æ˜¯ä»–ç”±ä»–ä»†äººç¤ºç½—äººäºšå¸Œé›…ç»æ‰‹æ‰€è¯´è¿‡çš„。 | |
| 30 | è¿™æ˜¯å› ä¸ºè€¶ç½—æ³¢å®‰æ‰€çŠ¯çš„ç½ªï¼Œä»–ä½¿ 以色列人犯的那罪,惹了永æ’主 以色列上å¸çš„æ€’气。 | |
| 31 | æ‹¿ç”其余的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨ 以色列诸王记上么? | |
| 32 | 尽他们一生的日åã€åœ¨äºšæ’’与 以色列王巴沙之间都有战事。 | |
| 33 | 犹大王亚撒三年ã€äºšå¸Œé›…的儿åå·´æ²™åœ¨å¾—æ’’ç™»æžæ¥ç®¡ç† 以色列众人;他作王有二å四年。 | |
| 34 | 他行永æ’主所看为å的事,走耶罗波安所走的路,犯耶罗波安使 以色列人犯的那罪。 | |