| 1 | æ°¸æ’主告诉摩西说∶ | |
| 2 | 「若有人犯罪,对永æ’主ä¸å¿ 实,在å˜æ”¾æˆ–交易(或译∶信约)的事上欺骗他的åŒä¼´ï¼Œæˆ–是抢夺或是欺压他的åŒä¼´ï¼Œ | |
| 3 | 或是æ¡äº†äººæ‰€å¤±æŽ‰çš„东西而在那事上欺骗人ã€å‡æ„起誓∶在人所作的这一切的事的任一件上犯了罪; | |
| 4 | ä»–è‹¥è¿™æ ·çŠ¯äº†ç½ªï¼Œè€Œè§‰å¾—æœ‰äº†ç½ªè´£ï¼Œé‚£ä¹ˆä»–å°±è¦å½’还他所抢夺的赃物ã€æˆ–å› æ¬ºåŽ‹è€Œå¾—çš„ç´¢ç‰©ã€æˆ–人所å˜æ”¾åœ¨ä»–手里的å˜æ”¾ç‰©ã€æˆ–是他所æ¡ç€äººå¤±æŽ‰çš„东西, | |
| 5 | 或是任何å‡æ„起誓所牵涉到的东西,他都è¦æŒ‰åŽŸæ•°å¿è¿˜ï¼Œå¦å¤–åŠ ä¸Šäº”åˆ†ä¹‹ä¸€ï¼Œåœ¨çŒ®è§£ç½ªè´£çš„æ—¥å交给物主。 | |
| 6 | ä»–è¦æŠŠä»–的解罪责ç¥ç‰²ã€å°±æ˜¯ç¾Šç¾¤ä¸ä¸€åªå®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„公绵羊ã€ç‰µåˆ°æ°¸æ’主é¢å‰ã€äº¤ç»™ç¥å¸ã€ç…§ä½ 所估定的价åšè§£ç½ªè´£ç¥ã€‚ | |
| 7 | ç¥å¸è¦åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰ä¸ºä»–è¡Œæ¶ˆé™¤ï¼Œä»–æ— è®ºè¡Œäº†è¿™äº›äº‹çš„å“ªä¸€ä»¶ã€å› 而有罪责,都必蒙赦å…。〠| |
| 8 | æ°¸æ’主告诉摩西说∶ | |
| 9 | ã€Œä½ è¦å©å’亚伦和他的åå™è¯´âˆ¶ç‡”ç¥çš„æ³•è§„æ˜¯è¿™æ ·âˆ¶ç‡”ç¥å“è¦æ”¾åœ¨ç¥å›ä¸Šçš„焚烧处ã€æ•´å¤œåˆ°æ—©æ™¨ï¼›ç¥å›çš„ç«è¦ä¸æ–地在那上头烧ç€ã€‚ | |
| 10 | ç¥å¸è¦ç©¿ä¸Šç»†éº»å¸ƒé•¿è¡£ï¼›ä¹Ÿè¦æŠŠç»†éº»å¸ƒè£¤å穿在身上;他è¦æŠŠç¥å›ä¸Šç«å°†ç‡”ç¥å“所烧æ¯æˆçš„ç°å–下æ¥ï¼Œæ”¾åœ¨ç¥å›é™„近。 | |
| 11 | 然åŽæŠŠè¿™è¡£æœè„±ä¸‹ï¼Œç©¿ä¸Šåˆ«çš„è¡£æœï¼Œå°†ç°æ‹¿å‡ºè¥å¤–æ´å‡€çš„地方。 | |
| 12 | ç¥å›ä¸Šçš„ç«è¦ä¸æ–地在那上头烧ç€ï¼Œä¸å¯ç†„çï¼›ç¥å¸è¦çƒ§æŸ´åœ¨é‚£ä¸Šå¤´ï¼ŒæŠŠç‡”ç¥å“摆在上头,把平安ç¥ç‰²çš„脂肪ç†åœ¨ä¸Šå¤´ã€‚ | |
| 13 | ç¥å›ä¸Šè¦ä¸æ–地有ç«çƒ§ç€ï¼Œä¸å¯ç†„ç。 | |
| 14 | ã€Œç´ ç¥çš„æ³•è§„æ˜¯è¿™æ ·âˆ¶äºšä¼¦çš„åå™è¦åœ¨ç¥å›å‰æŠŠè¿™ç¥ç‰©çŒ®åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰ã€‚ | |
| 15 | ä»–è¦ä»Žé‚£é‡Œé¢å°†ç´ ç¥çš„细é¢å–起一把æ¥ï¼Œä¹Ÿå–它的一些油ã€å’Œç´ ç¥ä¸Šæ‰€æœ‰çš„乳香ã€éƒ½ç†åœ¨ç¥å›ä¸Šåšè¡¨æ ·ã€åšæ€¡ç¥žä¹‹é¦™æ°”献与永æ’主。 | |
| 16 | 其余留部分亚伦和他åå™è¦åƒï¼Œè¦åœ¨åœ£çš„地方ä¸å¸¦é…µåœ°åƒï¼›ä»–们è¦åœ¨ä¼šæ£šé™¢å里åƒã€‚ | |
| 17 | ä¸å¯æ€ç€å‘酵物烤;从献与我的ç«ç¥ä¸æˆ‘给了这个åšä»–们的分儿ã€æ˜¯è‡³åœ£çš„,åƒè§£ç½ªç¥å’Œè§£ç½ªè´£ç¥ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 18 | 凡献与永æ’主的ç«ç¥ã€äºšä¼¦åå™ä¸çš„ç”·ä¸éƒ½å¯ä»¥åƒã€åšä½ 们世世代代永远应得的分儿(或译∶永远的æ¡ä¾‹ï¼‰ï¼›å‡¡è§¦ç€è¿™äº›ç¥ç‰©çš„都会æˆä¸ºåœ£çš„。〠| |
| 19 | æ°¸æ’主告诉摩西说∶ | |
| 20 | 「亚伦和他的åå™ã€å½“å—è†çš„æ—¥åã€æ‰€è¦çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主的供物就是∶细é¢ã€Žä¼Šæ³•ã€çš„å分之一ã€ä½œä¸ºä¸æ–çŒ®çš„ç´ ç¥ï¼Œæ—©æ™¨ä¸€åŠï¼Œæ™šä¸Šä¸€åŠã€‚ | |
| 21 | 是è¦ç”¨æ²¹è°ƒå’Œåœ¨ç…Žç›˜ä¸Šä½œçš„ï¼›è°ƒåŒ€äº†ä½ å°±æ‹¿è¿›æ¥ã€åšæ“˜æˆå—åçš„ç´ ç¥ä¾›çŒ®ä¸Šï¼Œåšæ€¡ç¥žä¹‹é¦™æ°”献与永æ’主。 | |
| 22 | 亚伦åå™ä¸æŽ¥æ›¿ä»–åšå—è†ç¥å¸çš„è¦çŒ®ï¼ˆæˆ–译∶备办)它ã€åšæ°¸è¿œçš„æ¡ä¾‹ã€å®Œå…¨ç†ã€çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主。 | |
| 23 | 凡ç¥å¸çš„ç´ ç¥éƒ½è¦å®Œå…¨ç†ï¼›ä¸å¯åƒã€‚〠| |
| 24 | æ°¸æ’主告诉摩西说∶ | |
| 25 | ã€Œä½ è¦å‘Šè¯‰äºšä¼¦å’Œä»–çš„åå™è¯´âˆ¶è§£ç½ªç¥çš„æ³•è§„æ˜¯è¿™æ ·ã€‚ä½ è¦åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰å®°ç‡”ç¥ç‰²çš„地方宰解罪ç¥ç‰²ï¼›è¿™æ˜¯è‡³åœ£çš„。 | |
| 26 | 献这解罪ç¥çš„ç¥å¸è¦åƒå®ƒï¼Œåœ¨åœ£çš„地方ã€åœ¨ä¼šæ£šçš„院å里åƒã€‚ | |
| 27 | 凡触ç€è¿™ç¥è‚‰çš„人或物ã€éƒ½è¦æˆä¸ºåœ£çš„∶它的血若洒在衣æœä¸Šï¼Œé‚£æ´’的那一件ã€ä½ è¦åœ¨åœ£çš„地方给洗净。 | |
| 28 | ç…®ç¥ç‰©çš„瓦器è¦æ‰“碎;若是煮在铜器里,这铜器è¦æ“¦ç£¨ï¼Œåœ¨æ°´ä¸æ¶®å‡€ã€‚ | |
| 29 | 凡ç¥å¸ä¸çš„ç”·ä¸éƒ½å¯ä»¥åƒï¼›è¿™æ˜¯è‡³åœ£çš„。 | |
| 30 | 凡解罪ç¥ç‰²çš„血若被带进会棚ã€åœ¨åœ£æ‰€é‡Œåšé™¤ç½ªç¤¼çš„用处,那肉都åƒä¸å¾—;总è¦ç”¨ç«çƒ§ã€‚ | |