| 1 | åˆ©äºšç»™é›…å„æ‰€ç”Ÿçš„女儿底拿出去,è¦è§è§é‚£åœ°çš„女å们。 | |
| 2 | 那地的æ—长希未(或译∶何利)人ã€å“ˆæŠ¹çš„å„¿å示剑ã€çœ‹è§å¥¹ï¼Œå°±æ‹‰ä½å¥¹ï¼Œå’Œå¥¹åŒå¯ï¼ŒçŽ·è¾±äº†å¥¹ã€‚ | |
| 3 | 示剑的心系æ‹äºŽé›…å„的女儿底拿,爱这少女,常和少女谈心。 | |
| 4 | ç¤ºå‰‘å¯¹çˆ¶äº²å“ˆæŠ¹è¯´âˆ¶ã€Œæ±‚ä½ ç»™æˆ‘è˜å–这女å©å为妻。〠| |
| 5 | é›…å„å¬è§ç¤ºå‰‘玷污了他的女儿底拿;那时他的儿å们æ£å’Œç‰²ç•œåœ¨ç”°é‡Žé‡Œï¼›é›…å„还ä¸ä½œå£°ï¼Œåªç‰ä»–们回æ¥ã€‚ | |
| 6 | 示剑的父亲哈抹出æ¥è§é›…å„,è¦å’Œä»–商议。 | |
| 7 | é›…å„的儿å们å¬è§è¿™äº‹ï¼Œå°±ä»Žç”°é‡Žå›žæ¥ï¼›è¿™äº›ç”·äººå¾ˆç—›å¿ƒï¼Œæžå…¶æ¼æ€’ï¼Œå› ä¸ºç¤ºå‰‘åœ¨ 以色列ä¸ä½œäº†ä¸‘事,和雅å„的女儿åŒå¯ï¼›è¿™æ ·è¡Œå¾ˆä¸åº”该呀。 | |
| 8 | 哈抹和他们商议说∶「我儿åç¤ºå‰‘çš„å¿ƒæ‹æ…•ä½ ä»¬çš„å¥³åï¼›ä½ ä»¬å°†å¥¹ç»™ç¤ºå‰‘ä¸ºå¦»å§ã€‚ | |
| 9 | ä½ ä»¬å’Œæˆ‘ä»¬å½¼æ¤ç»“äº²ï¼›ä½ ä»¬å¯ä»¥æŠŠå¥³å„¿å«ç»™æˆ‘们;也å¯ä»¥å¨¶æˆ‘们的女儿。 | |
| 10 | ä½ ä»¬å’Œæˆ‘ä»¬åŒä½å§ï¼›è¿™åœ°éƒ½åœ¨ä½ 们é¢å‰ï¼›ä½ 们åªç®¡ä½ä¸‹æ¥ï¼Œåœ¨è¿™é‡Œä½œä¹°å–,置业产。 | |
| 11 | 示剑对那女åçš„çˆ¶äº²å’Œå¼Ÿå…„ä»¬è¯´âˆ¶ã€Œä½†æ„¿è’™ä½ ä»¬èµè„¸ï¼›ä½ 们呿ˆ‘说什么,我都è¦ç»™ã€‚ | |
| 12 | ä»»å‡ä½ 们呿ˆ‘è¦å¤šé‡çš„è˜é‡‘和礼物,我还是è¦ç…§ä½ ä»¬æ‰€è¯´çš„ç»™ä½ ä»¬ï¼›æ— è®ºå¦‚ä½•ï¼Œåªè¦æŠŠå°‘女给我为妻就是了。 | |
| 13 | é›…å„的儿åä»¬å› ä¸ºç¤ºå‰‘çŽ·æ±¡äº†ä»–ä»¬çš„å¦¹å¦¹åº•æ‹¿ï¼Œå°±ç”¨è¯¡è¯ˆçš„è¯å›žç”示剑和他父亲哈抹, | |
| 14 | 对他们说∶「把我们的妹妹给没有å—割礼的人为妻,这事我们ä¸èƒ½ä½œï¼Œå› 为这对于我们是耻辱。 | |
| 15 | åªæœ‰æ ¹æ®ä»¥ä¸‹æ¡ä»¶âˆ¶å‡ä½¿ä½ 们所有的男ä¸éƒ½å—å‰²ç¤¼åƒæˆ‘ä»¬ä¸€æ ·ï¼Œæˆ‘ä»¬å°±åº”å…ä½ ä»¬ã€‚ | |
| 16 | 我们就把女儿å«ç»™ä½ ä»¬ï¼Œä¹Ÿå¨¶ä½ ä»¬çš„å¥³å„¿å½’æˆ‘ä»¬ï¼Œæˆ‘ä»¬ä¾¿è¦å’Œä½ 们åŒä½ï¼Œå¤§å®¶æˆä¸ºä¸€ä¸ªæ°‘æ—。 | |
| 17 | å€˜è‹¥ä½ ä»¬ä¸å¬ä»Žæˆ‘们æ¥å—割礼,我们就è¦å¸¦ç€æˆ‘们的妹妹走了。〠| |
| 18 | 他们的è¯å“ˆæŠ¹å’Œå“ˆæŠ¹çš„å„¿å示剑都很满æ„。 | |
| 19 | 那少年人作这事并ä¸è¿Ÿå»¶ï¼Œå› 为他喜爱雅å„的女儿;他在他父亲家ä¸åˆæ˜¯äººæœ€å™¨é‡çš„。 | |
| 20 | 哈抹和他儿å示剑到城门å£ï¼Œå¯¹æœ¬åŸŽçš„人商议说∶ | |
| 21 | 「这些人对我们很和善;让他们ä½åœ¨æ¤åœ°ï¼Œåœ¨è¿™é‡Œä½œä¹°å–å§ã€‚ä½ çœ‹ï¼Œè¿™åœ°ä¸¤é¢éƒ½å®½é˜”ã€å®¹å¾—下他们;我们å¯ä»¥å¨¶ä»–们的女儿为妻,也å¯ä»¥æŠŠæˆ‘们的女儿å«ç»™ä»–们。 | |
| 22 | åªæœ‰æ ¹æ®ä»¥ä¸‹è¿™æ¡ä»¶ï¼Œè¿™äº›äººå°±ç”应我们和他们åŒä½ï¼Œæˆä¸ºä¸€ä¸ªæ°‘æ—,æ¡ä»¶å°±æ˜¯âˆ¶æˆ‘们ä¸é—´æ‰€æœ‰çš„ç”·ä¸éƒ½è¦å—割礼,åƒä»–ä»¬ä¸€æ ·åœ°å—割礼。 | |
| 23 | 他们的牲畜财产和一切牲å£ä¸æ˜¯éƒ½è¦å½’我们么?åªè¦æˆ‘们应å…他们,他们就和我们åŒä½äº†ã€‚〠| |
| 24 | 于是凡从城门出入的人都å¬ä»Žå“ˆæŠ¹å’Œä»–å„¿å示剑的è¯âˆ¶å‡¡ä»ŽåŸŽé—¨å‡ºå…¥çš„ç”·ä¸éƒ½å—了割礼。 | |
| 25 | 到了第三天,众人还在疼痛的时候,雅å„的两个儿åï¼Œåº•æ‹¿çš„å“¥å“¥ï¼Œè¥¿ç¼…å’Œåˆ©æœªï¼Œå„æ‹¿åˆ€å‰‘,泰然自若(或译∶å¦ç„¶æ— 惧)地æ¥åˆ°é‚£åŸŽï¼ŒæŠŠæ‰€æœ‰çš„ç”·ä¸éƒ½æ€äº†ã€‚ | |
| 26 | ä¹Ÿç”¨åˆ€æ€æ»äº†å“ˆæŠ¹å’Œä»–的儿å示剑,从示剑家里带了底拿出æ¥ã€‚ | |
| 27 | é›…å„的儿åä»¬å› ä¸ºäººæŠŠä»–ä»¬çš„å¦¹å¦¹çŽ·æ±¡äº†ï¼Œå°±æ¥åˆ°è¢«åˆºæ»çš„äººé‚£é‡Œï¼ŒæŽ åŠ«é‚£åŸŽï¼› | |
| 28 | 拿了他们的羊群牛群和驴ã€ä»¥åŠåœ¨åŸŽé‡Œå’Œç”°é‡Žé‡Œæ‰€æœ‰çš„ï¼› | |
| 29 | åˆæŠŠä»–ä»¬æ‰€æœ‰çš„èµ„è´¢ã€å¹¼ç«¥å’Œå¦‡å¥³éƒ½æŽ³æŽ 了去∶凡屋里所有的ã€éƒ½æŽ 劫一空。 | |
| 30 | é›…å„å¯¹è¥¿ç¼…å’Œåˆ©æœªè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬æŠŠæˆ‘æžå了,使我在这地的居民ä¸ï¼Œåœ¨è¿¦å—人和比利洗人ä¸é—´ï¼Œæœ‰äº†è‡å。我人数既然稀少,他们是会èšé›†æ¥æ”»æ‰“我ã€å‡»æ€æˆ‘的,那我和我的家就被消ç了。〠| |
| 31 | 但他们说∶「他哪å¯ä»¥å¾…我们的妹妹如åŒå¦“女呢?〠| |