主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 46
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
以色列和他一切所有的就起行,æ¥åˆ°åˆ«æ˜¯å·´ï¼Œä¾¿çŒ®ç¥­ç»™ä»–父亲以撒的上å¸ã€‚
2
在夜里异象中,上å¸å¯¹ä»¥è‰²åˆ—说∶「雅å„,雅å„。ã€é›…å„说∶「我在这里呢。ã€
3
上å¸è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘是上å¸ï¼Œä½ çˆ¶äº²çš„上å¸ï¼›ä½ ä¸‹æ€•下埃åŠåŽ»ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘å¿…ä½¿ä½ åœ¨é‚£é‡Œæˆä¸ºå¤§å›½ã€‚
4
我本身è¦å’Œä½ ä¸€åŒä¸‹åŸƒåŠï¼›æˆ‘本身也一定è¦å¸¦ä½ ä¸Šæ¥ã€‚约瑟必按手在你眼上,使你安然长眠。ã€
5
é›…å„就从别是巴起行,以色列的儿å­ä»¬è®©ä»–们的父亲雅å„ã€å’Œä»–们那幼å°çš„跟妻å­éƒ½åä¸Šæ³•è€æ‰€é€æ¥è¦è½½é›…å„的车辆。
6
他们也带ç€ä»–们的牲畜ã€å’Œä»–们在迦å—地所积蓄的财物,æ¥åˆ°åŸƒåŠâˆ¶é›…å„和他所有的åŽè£”éƒ½å’Œä»–ä¸€åŒæ¥ã€‚
7
é›…å„æŠŠå„¿å­å’Œå­™å­ã€å¥³å„¿å’Œå­™å¥³ï¼Œä»¥åŠä»–所有的åŽè£”都带到埃åŠåŽ»ã€‚
8
æ¥åˆ°åŸƒåŠçš„以色列人ã€å…¶å字记在下é¢âˆ¶é›…å„和他的å­å­™âˆ¶é›…å„的长å­å¦‚便;
9
如便的儿å­å“ˆè¯ºã€æ³•è·¯ã€å¸Œæ–¯å´™ã€è¿¦ç±³ï¼›
10
西缅的儿å­è€¶æ¯åˆ©ã€é›…悯ã€é˜¿è¾–ã€é›…æ–¤ã€ç辖;还有迦å—女å­çš„å„¿å­æ‰«ç½—ï¼›
11
利未的儿å­é©é¡ºã€å“¥è¾–ã€ç±³æ‹‰åˆ©ï¼›
12
犹大的儿å­ç¥ã€ä¿„å—ã€ç¤ºæ‹‰ã€æ³•å‹’æ–¯ã€è°¢æ‹‰ï¼›ä¸è¿‡ç¥å’Œä¿„å—æ˜¯æ­»åœ¨è¿¦å—地的;法勒斯的儿å­å¸Œæ–¯ä¼¦ã€å“ˆæ¯å‹’ï¼›
13
以è¨è¿¦çš„å„¿å­é™€æ‹‰ã€æ™®ç“¦ã€å“Ÿä¼¯ã€ä¼¸å´™ï¼›
14
西布伦的儿å­è¥¿çƒˆã€ä»¥ä¼¦ã€é›…利;
15
这些人是利亚在巴旦亚兰给雅å„生的儿å­ï¼Œè¿˜æœ‰å¥¹çš„女儿底拿;孙å­å­™å¥³ä¸€å…±ä¸‰å三个人。
16
è¿¦å¾—çš„å„¿å­æ´—éžèЏã€å“ˆåŸºã€ä¹¦å°¼ã€ä»¥æ–¯æœ¬ã€ä»¥åˆ©ã€äºšç½—底ã€äºšåˆ—利。
17
亚设的儿å­éŸ³æ‹¿ã€äº¦æ–½ç“¦ã€äº¦æ–½éŸ¦ã€æ¯”利亚,还有他们的妹妹西拉;比利亚的儿å­å¸Œåˆ«ã€çŽ›ç»“âˆ¶
18
这些人是悉帕的å­å­™ï¼›æ‚‰å¸•是拉ç­ç»™ä»–的女儿利亚的婢女;她给雅å„生了这些人,一共å六个。
19
é›…å„çš„å¦»å­æ‹‰ç»“çš„å„¿å­æ˜¯çº¦ç‘Ÿå’Œä¾¿é›…悯;
20
约瑟在埃åŠåœ°ç”Ÿäº†çŽ›æ‹¿è¥¿å’Œä»¥æ³•èŽ²ï¼Œå°±æ˜¯å®‰åŸŽç¥­å¸æ³¢æéžæ‹‰çš„女儿亚西纳给约瑟生的∶
21
ä¾¿é›…æ‚¯çš„å„¿å­æ¯”æ‹‰ã€æ¯”结ã€äºšå®žåˆ«ã€åŸºæ‹‰ã€ä¹ƒå¹”ã€ä»¥å¸Œã€ç½—å®žã€æ¯å¹³ã€æˆ·å¹³ã€äºšå‹’ï¼›
22
这些人是拉结的å­å­™ï¼Œå°±æ˜¯å¥¹ç»™é›…å„生的,一共å四个人。
23
ä½†çš„å„¿å­æˆ·ä¼¸ï¼›
24
拿弗他利的儿å­é›…è–›ã€æ²½å°¼ã€è€¶è‰²ã€ç¤ºå†·ï¼›
25
这些人是辟拉的å­å­™ï¼›è¾Ÿæ‹‰æ˜¯æ‹‰ç­ç»™ä»–的女儿拉结的婢女;她给雅å„生了这些人,一共七个。
26
所有属雅å„到埃åŠåŽ»çš„äººï¼Œä»–äº²ç”Ÿçš„ã€é™¤äº†ä»–的儿媳妇之外,一共六å六个人。
27
还有约瑟的儿å­ä¸¤ä¸ªäººï¼Œå°±æ˜¯ä»–åœ¨åŸƒåŠæ‰€ç”Ÿçš„。属雅å„家到埃åŠåŽ»çš„ï¼Œä¸€å…±ä¸ƒå个人。
28
雅儿‰“å‘犹大先去è§çº¦ç‘Ÿï¼Œè¯·çº¦ç‘ŸæŒ‡ç‚¹ä»–å‰é¢å¾€æ­ŒçŠåŽ»çš„è·¯ã€‚äºŽæ˜¯ä»–ä»¬å°±æ¥åˆ°æ­ŒçŠåœ°ã€‚
29
约瑟套上了车,上歌çŠåŽ»è¿ŽæŽ¥ä»–çˆ¶äº²ä»¥è‰²åˆ—ï¼›è°’è§ä»–,ä¼åœ¨ä»–è„–å­ä¸Šï¼Œåœ¨ä»–è„–å­ä¸Šç›´å“­ã€‚
30
以色列对约瑟说∶「这一次我既得è§ä½ çš„é¢ï¼ŒçŸ¥é“你还活ç€ï¼Œæˆ‘死也甘心了。ã€
31
约瑟对他弟兄和他父亲一家的人说∶「我è¦ä¸ŠåŽ»å‘Šè¯‰æ³•è€ï¼Œå¯¹ä»–说∶『我的弟兄和我父亲一家的人,从å‰åœ¨è¿¦å—地的,现在到我这里æ¥äº†ã€‚
32
他们这些人是牧羊的,是养牲畜的人;他们把他们的羊群ã€ç‰›ç¾¤ã€å’Œä»–们一切所有的ã€éƒ½å¸¦äº†æ¥ã€‚ã€
33
所以法è€å¬ä½ ä»¬çš„æ—¶å€™ï¼Œè‹¥é—®ä½ ä»¬è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä»¬ä½œçš„什么èŒä¸šï¼Ÿã€
34
你们è¦è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä»†äººä»Žå¹¼å¹´åˆ°å¦‚今ã€éƒ½æ˜¯å…»ç‰²ç•œçš„人∶我们如此,我们的祖宗也如此ã€ã€‚这样,你们就å¯ä»¥ä½åœ¨æ­ŒçŠåœ°äº†ï¼Œå› ä¸ºå‡¡ç‰§ç¾Šçš„都是埃åŠäººæ‰€åŽŒæ¶çš„。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
B5 Version
啿Œ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |