主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
äºšå“ˆæŠŠä»¥åˆ©äºšæ‰€è¡Œçš„ä¸€åˆ‡ï¼Œå’Œä»–ç”¨åˆ€æ€æ­»ä¼—先知的一切事,都告诉了耶洗别。
2
耶洗别就差派一个使者去è§ä»¥åˆ©äºšè¯´ï¼šâ€œæ˜Žå¤©è¿™ä¸ªæ—¶å€™ï¼Œå¦‚果我ä¸ä½¿ä½ çš„æ€§å‘½ï¼Œåƒé‚£äº›äººä¸€æ ·ï¼Œæ„¿ç¥žæ˜Žæƒ©ç½šæˆ‘ï¼Œå¹¶ä¸”åŠ å€æƒ©ç½šæˆ‘。â€
3
以利亚害怕,就起æ¥ï¼Œé€ƒå‘½åŽ»äº†ã€‚ä»–åˆ°äº†çŠ¹å¤§çš„åˆ«æ˜¯å·´ï¼Œå°±æŠŠè‡ªå·±çš„ä»†äººç•™åœ¨é‚£é‡Œã€‚
4
他自己å´åœ¨æ—·é‡Žèµ°äº†ä¸€å¤©çš„路,æ¥åˆ°ä¸€æ£µç½—腾树下,就å在那里求死,说:“耶和åŽå•Šï¼ŒçŽ°åœ¨å·²ç»å¤Ÿäº†ï¼Œæ±‚ä½ å–æˆ‘的性命å§ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘并䏿¯”我的列祖好。â€
5
他躺在那棵罗腾树下,ç¡ç€äº†ã€‚忽然有一ä½å¤©ä½¿æ‹ä»–,说:“起æ¥ï¼Œåƒå§ï¼â€
6
他张眼一看,åªè§å¤´æ—有用炭ç«çƒ¤çš„饼和一瓶水。他就起æ¥åƒå–,然åŽåˆèººä¸‹åŽ»ã€‚
7
耶和åŽçš„ä½¿è€…ç¬¬äºŒæ¬¡å›žæ¥æ‹ä»–,说:“起æ¥åƒå§ï¼å› ä¸ºä½ è¦èµ°çš„路程太远了。â€
8
于是他起æ¥åƒå–,é ç€é‚£é£Ÿç‰©çš„力é‡ï¼Œä»–èµ°äº†å››åæ˜¼å¤œï¼Œç›´èµ°åˆ°ã€€ç¥žçš„山,就是何烈山。
9
他在那里进了一个洞,就在洞里过夜。耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°ä»–,说:“以利亚啊,你在这里干什么?â€
10
他说:“我为耶和åŽä¸‡å†›çš„ 神大å‘热心,因为以色列人背弃了你的约,拆æ¯äº†ä½ çš„祭å›ï¼Œç”¨åˆ€æ€æ­»äº†ä½ çš„众先知,åªå‰©ä¸‹æˆ‘一个人,他们还在寻索,è¦å–去我的性命。â€
11
耶和åŽè¯´ï¼šâ€œä½ å‡ºæ¥ç«™åœ¨å±±ä¸Šï¼Œåœ¨æˆ‘耶和åŽé¢å‰ã€‚â€é‚£æ—¶ï¼Œè€¶å’ŒåŽä»Žé‚£é‡Œç»è¿‡ã€‚在耶和åŽé¢å‰æœ‰å¼ºçƒˆçš„大风,山崩石碎,但耶和åŽä¸åœ¨é£Žä¸­ï¼›é£Žè¿‡ä»¥åŽæœ‰åœ°éœ‡ï¼Œä½†è€¶å’ŒåŽä¹Ÿä¸åœ¨åœ°éœ‡ä¸­ï¼›
12
åœ°éœ‡è¿‡åŽæœ‰ç«ï¼Œè€¶å’ŒåŽä¹Ÿä¸åœ¨ç«ä¸­ï¼›ç«åŽæœ‰ä½Žå¾®æŸ”和的声音。
13
以利亚å¬è§äº†ï¼Œå°±ç”¨è‡ªå·±çš„外衣蒙ç€è„¸ï¼Œèµ°å‡ºæ¥ï¼Œç«™åœ¨æ´žå£ã€‚忽然有声音å‘他说:“以利亚啊,你在这里干什么?â€
14
以利亚说:“我为耶和åŽä¸‡å†›çš„ 神大å‘热心,因为以色列人背弃了你的约,拆æ¯äº†ä½ çš„祭å›ï¼Œç”¨åˆ€æ€äº†ä½ çš„众先知,åªå‰©ä¸‹æˆ‘一个人,他们还在寻索,è¦å–去我的性命。â€
15
耶和åŽå¯¹ä»–说:“你离去å§ï¼Œä»Žä½ æ¥çš„路回到大马士é©çš„æ—·é‡ŽåŽ»ã€‚ä½ åˆ°äº†é‚£é‡Œï¼Œå°±è¦è†å“ˆè–›ä½œäºšå…°çŽ‹ã€‚
16
åˆè¦è†å®ç¤ºçš„å­™å­è€¶æˆ·ä½œä»¥è‰²åˆ—王,还è¦è†äºšä¼¯ï¼Žç±³ä½•拉人沙法的儿å­ä»¥åˆ©æ²™æŽ¥ç»­ä½ ä½œå…ˆçŸ¥ã€‚
17
å°†æ¥é€ƒå¾—è¿‡å“ˆè–›çš„åˆ€çš„ï¼Œå¿…è¢«è€¶æˆ·æ€æ­»ï¼›é€ƒå¾—è¿‡è€¶æˆ·çš„åˆ€çš„ï¼Œå¿…è¢«ä»¥åˆ©æ²™æ€æ­»ã€‚
18
但我在以色列人中留下七åƒäººï¼Œä»–们全是未曾å‘巴力屈过è†çš„,也未曾与巴力亲过嘴的。â€
19
于是以利亚离开那里去了。他é‡è§æ²™æ³•的儿å­ä»¥åˆ©æ²™æ­£åœ¨è€•田。在他é¢å‰æœ‰å二对牛,他自己正在赶ç€ç¬¬å二对牛。以利亚走过他那里去,把自己的外衣披在以利沙身上。
20
以利沙就撇下那些牛,跑在以利亚的åŽé¢ï¼Œè¯´ï¼šâ€œè¯·ä½ å…许我与父æ¯äº²å»åˆ«ï¼Œç„¶åŽæˆ‘就跟éšä½ ã€‚â€ä»¥åˆ©äºšå¯¹ä»–说:“你回去å§ï¼æˆ‘å‘你作了什么呢?â€
21
以利沙就离开他回去了。他牵了一对牛æ¥å®°äº†ï¼Œç”¨å¥—牛的器具把牛煮熟,就分给众人,他们都åƒäº†ã€‚ç„¶åŽä»¥åˆ©æ²™å°±èµ·æ¥ï¼Œè·Ÿéšä»¥åˆ©äºšï¼Œæœäº‹ä»–。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
啿Œ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“å°”åœ£ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |