| 1 | æ‰€ç½—é—¨å»ºé€ å®Œäº†è€¶å’ŒåŽçš„æ®¿ã€çŽ‹å®«å’Œæ‰€ç½—é—¨æ¸´æƒ³å»ºé€ çš„ä¸€åˆ‡ä»¥åŽï¼Œ | |
| 2 | 耶和åŽå°±ç¬¬äºŒæ¬¡å‘所罗门显现,åƒå…ˆå‰åœ¨åŸºéå‘ä»–æ˜¾çŽ°ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 3 | 耶和åŽå¯¹ä»–è¯´ï¼šâ€œä½ åœ¨æˆ‘é¢å‰æ‰€ä½œçš„ç¥·å‘Šå’Œæ³æ±‚,我都已ç»å¬è§äº†ã€‚ä½ å»ºé€ çš„è¿™æ®¿ï¼Œæˆ‘å·²ç»æŠŠå®ƒåˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ï¼Œè¦ä½¿æˆ‘çš„åæ°¸è¿œç•™åœ¨é‚£é‡Œï¼›æˆ‘的眼和我的心也必常在那里。 | |
| 4 | è‡³äºŽä½ ï¼Œå¦‚æžœä½ åƒä½ 父亲大å«é‚£æ ·ï¼Œå˜è¯šå®žå’Œæ£ç›´çš„心在我é¢å‰è¡Œäº‹ä¸ºäººï¼Œéµè¡Œæˆ‘一切所å©å’ä½ çš„ï¼Œè°¨å®ˆæˆ‘çš„å¾‹ä¾‹å’Œå…¸ç« ï¼Œ | |
| 5 | 我就必åšå›ºä½ 统治 以色列的国ä½ï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œï¼Œæ£å¦‚æˆ‘åº”è®¸ä½ çˆ¶äº²å¤§å«è¯´ï¼šâ€˜ä½ çš„åå™ï¼Œæ€»ä¸æ–有人å 以色列的王ä½ã€‚ | |
| 6 | ä½ ä»¬æˆ–æ˜¯ä½ ä»¬çš„åå™ï¼Œè‹¥æ˜¯è½¬åŽ»ä¸è·Ÿä»Žæˆ‘,ä¸éµå®ˆæˆ‘èµç»™ä½ 们的诫命和律例,去事奉别的神,敬拜他们, | |
| 7 | 我就必把 以色列人从我èµç»™ä»–们的这地上剪除,甚至为自己的å分别为圣的这殿,我也必从我é¢å‰æŠŠå®ƒä¸¢å¼ƒä¸é¡¾ï¼Œä½¿ 以色列人在万æ—䏿ˆä¸ºç¬‘谈和讥笑的对象。 | |
| 8 | è¿™å·å³¨çš„æ®¿å¿…æˆä¸ºåºŸå¢Ÿï¼Œç»è¿‡çš„人都必惊讶,å–笑说:耶和åŽä¸ºä»€ä¹ˆå‘è¿™åœ°å’Œè¿™æ®¿è¿™æ ·ä½œå•Šï¼Ÿ | |
| 9 | 人è¦å›žç”è¯´ï¼šæ˜¯å› ä¸ºä»–ä»¬ç¦»å¼ƒäº†é‚£æŠŠä»–ä»¬çš„åˆ—ç¥–ä»ŽåŸƒåŠåœ°é¢†å‡ºæ¥çš„耶和åŽä»–ä»¬çš„ã€€ç¥žï¼ŒåŽ»äº²è¿‘åˆ«çš„ç¥žï¼Œæ•¬æ‹œä»–ä»¬ï¼Œäº‹å¥‰ä»–ä»¬ï¼Œå› æ¤è€¶å’ŒåŽä½¿è¿™ä¸€åˆ‡ç¾ç¥¸ä¸´åˆ°ä»–们。’†| |
| 10 | 所罗门用了二å年的时间æ¥å»ºé€ 耶和åŽçš„æ®¿å’ŒçŽ‹å®«è¿™ä¸¤åº§å»ºç‘物。 | |
| 11 | å› ä¸ºæŽ¨ç½—çŽ‹å¸Œå…°æ›¾ç…§ç€æ‰€ç½—é—¨æ‰€å–œçˆ±çš„ï¼Œä»¥é¦™æŸæœ¨ã€æ¾æœ¨å’Œé‡‘å帮助他,于是所罗门王把 åŠ åˆ©åˆ©åœ°çš„äºŒå座城给了希兰。 | |
| 12 | 希兰从推罗出æ¥ï¼Œçœ‹çœ‹æ‰€ç½—门给他的这些城。他ä¸å–œæ¬¢è¿™äº›åŸŽï¼Œ | |
| 13 | ä»–è¯´ï¼šâ€œæˆ‘çš„å…„å¼Ÿå•Šï¼Œè¿™äº›å°±æ˜¯ä½ é€ç»™æˆ‘的城å—?â€äºŽæ˜¯ä»–给这些城起åå«è¿¦æ¥å‹’,直到今日。 | |
| 14 | 希兰é€ç»™æ‰€ç½—门约有四åƒå…¬æ–¤é‡‘å。 | |
| 15 | 这是所罗门王å¾å¬æœåŠ³å½¹çš„å»ºç‘耶和åŽçš„æ®¿å’Œä»–自己的王宫,以åŠç±³ç½—ã€è€¶è·¯æ’’冷的城墙ã€å¤çã€ç±³å‰å¤šå’ŒåŸºè‰²çš„记录。 | |
| 16 | å…ˆå‰åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€ä¸Šæ¥æ”»å–基色,放ç«çƒ§åŸŽï¼Œæ€äº†ä½åœ¨åŸŽé‡Œçš„迦å—人,把城é€ç»™è‡ªå·±çš„å¥³å„¿ã€æ‰€ç½—门的妻å作å«å¦†ã€‚ | |
| 17 | 所以所罗门é‡å»ºåŸºè‰²ã€ä¸‹ä¼¯ï¼Žå’Œä»‘〠| |
| 18 | 巴拉和在犹大地旷野里的他玛, | |
| 19 | 以åŠå±žäºŽæ‰€ç½—门所有的一切积货城ã€å±¯è½¦åŸŽã€é©¬å…µåŸŽï¼Œä¸Žæ‰€ç½—门在耶路撒冷ã€é»Žå·´å«©å’Œä»–统治的å„åœ°ä»–å–œçˆ±å»ºé€ çš„ã€‚ | |
| 20 | 所有亚摩利人ã€èµ«äººã€æ¯”利洗人ã€å¸Œæœªäººå’Œè€¶å¸ƒæ–¯äººä½™ä¸‹çš„äººï¼Œä»–ä»¬ä¸æ˜¯ 以色列人。 | |
| 21 | 他们的åå™ä»ç„¶ç•™åœ¨é‚£åœ°ï¼Œ 以色列人ä¸èƒ½çç»ä»–们。于是所罗门å¾å¬ä»–们作苦工的奴仆,直到今日。 | |
| 22 | 至于 ä»¥è‰²åˆ—äººï¼Œæ‰€ç½—é—¨å´æ²¡æœ‰ä½¿ä»–们作奴仆,而是作他的战士ã€è‡£ä»†ã€ç»Ÿé¢†ã€å†›é•¿ã€æˆ˜è½¦é•¿å’Œéª‘兵长。 | |
| 23 | 所罗门有ç£å·¥äº”百五å人,负责管ç†ä½œå·¥çš„人和监ç£å·¥ç¨‹ã€‚ | |
| 24 | 法è€çš„女儿从大å«åŸŽæ¬åˆ°æ‰€ç½—é—¨ä¸ºå¥¹å»ºé€ çš„å®«é‡Œä»¥åŽï¼Œæ‰€ç½—é—¨æ‰é‡å»ºç±³ç½—。 | |
| 25 | 所罗门æ¯å¹´ä¸‰æ¬¡åœ¨ä»–为耶和åŽå»ºé€ çš„ç¥å›ä¸ŠçŒ®ä¸Šç‡”ç¥å’Œå¹³å®‰ç¥ï¼›åˆåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰çš„å›ä¸Šçƒ§é¦™ï¼Œè¿™æ ·ï¼Œä»–完æˆäº†å»ºæ®¿çš„工程。 | |
| 26 | 所罗门王åˆåœ¨ä»¥ä¸œåœ°ã€çº¢æµ·è¾¹ï¼Œé è¿‘ä»¥ç¦„çš„ä»¥æ—¬ï¼Žè¿¦åˆ«ï¼Œå»ºé€ èˆ¹é˜Ÿã€‚ | |
| 27 | 希兰派é£ä»–船队的仆人,就是熟悉航海的船员,与所罗门的仆人一åŒèˆªæµ·ã€‚ | |
| 28 | 他们到达了俄æ–,从那里å–得黄金约有一万四åƒå…¬æ–¤ï¼Œè¿åˆ°æ‰€ç½—门王那里。 | |