| 1 | éžåˆ©å£«äººæŠ¢åŽ»äº†ã€€ç¥žçš„约柜,就把它从以便以谢è¿åˆ°äºšå®žçªã€‚ | |
| 2 | éžåˆ©å£«äººæŠ¢åŽ»ã€€ç¥žçš„约柜,把它抬进大衮庙,放在大衮神åƒçš„æ—边。 | |
| 3 | 第二天清早,亚实çªäººèµ·æ¥ï¼Œçœ‹è§å¤§è¡®ç¥žåƒä»†å€’在地,俯ä¼åœ¨è€¶å’ŒåŽçš„约柜é¢å‰ã€‚他们就把大衮神åƒç«–ç«‹èµ·æ¥ï¼Œæ”¾å›žåŽŸå¤„。 | |
| 4 | å†æ¬¡æ—¥æ—©æ™¨ï¼Œä»–们起æ¥çš„时候,看è§å¤§è¡®ç¥žåƒåˆä»†å€’在地,俯ä¼åœ¨è€¶å’ŒåŽçš„约柜é¢å‰ï¼Œå¤§è¡®çš„头和åŒæ‰‹ä¹Ÿéƒ½åœ¨é—¨æ§›ä¸ŠæŠ˜æ–了,åªå‰©ä¸‹å¤§è¡®çš„身体。 | |
| 5 | å› æ¤å¤§è¡®çš„ç¥å¸å’Œæ‰€æœ‰è¿›äºšå®žçªå¤§è¡®åº™çš„人,都ä¸è¸å¤§è¡®åº™çš„门槛,直到现在。 | |
| 6 | 耶和åŽçš„手é‡é‡åœ°åŽ‹åœ¨äºšå®žçªäººèº«ä¸Šï¼Œè´¥å他们,用痔疮击打亚实çªå’Œäºšå®žçªå››å¢ƒçš„人。 | |
| 7 | 亚实çªäººçœ‹è§è¿™ç§æƒ…形,就说:“ 以色列 神的约柜ä¸å¯å†ç•™åœ¨æˆ‘ä»¬è¿™é‡Œï¼Œå› ä¸ºä»–çš„æ‰‹é‡é‡åœ°åŠ 在我们和我们的神大衮身上。†| |
| 8 | 他们就派人去å¬é›†éžåˆ©å£«äººå„城的首领å‰æ¥ï¼Œé—®ä»–们:“我们è¦æ€Žæ ·å¤„ç† ä»¥è‰²åˆ—ã€€ç¥žçš„çº¦æŸœå‘¢ï¼Ÿâ€ä»–们回ç”:“把 以色列 神的约柜è¿åˆ°è¿¦ç‰¹åŽ»å§ã€‚â€ä»–们就把它è¿åˆ°è¿¦ç‰¹åŽ»äº†ã€‚ | |
| 9 | è¿åˆ°é‚£é‡Œä»¥åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„手攻击那城,引起很大的æ慌。他击打全城的人,ä¸åˆ†è€å¹¼ï¼Œä½¿ç—”疮在他们ä¸é—´è”“延。 | |
| 10 | 于是他们把 神的约柜é€åˆ°ä»¥é©ä¼¦ã€‚ 神的约柜到了以é©ä¼¦çš„时候,以é©ä¼¦äººå°±å–Šå«ï¼šâ€œä»–们把 以色列 神的约柜è¿åˆ°æˆ‘们这里æ¥ï¼Œæ˜¯è¦æ€å®³æˆ‘们和我们的人啊ï¼â€ | |
| 11 | 于是他们派人去å¬é›†éžåˆ©å£«äººå„城的首领å‰æ¥ï¼Œå¯¹ä»–们说:“请把 以色列 神的约柜é€å›žåŽŸå¤„,å…得它æ€å®³æˆ‘们和我们的人民。â€æ»äº¡çš„ææ…Œç¬¼ç½©å…¨åŸŽï¼Œå› ä¸ºã€€ç¥žçš„æ‰‹é‡é‡åœ°åŽ‹åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 12 | 没有æ»çš„人都éå—痔疮的打击;那城的哀声,上达于天。 | |