| 1 | 亚希多弗åˆå¯¹æŠ¼æ²™é¾™è¯´ï¼šâ€œæ±‚ä½ å‡†æˆ‘æŒ‘é€‰ä¸€ä¸‡äºŒåƒäººï¼Œä»Šæ™šæˆ‘è¦åŠ¨èº«åŽ»è¿½èµ¶å¤§å«ï¼Œ | |
| 2 | è¶ä»–ç–²ä¹æ‰‹è½¯çš„时候,忽然追上他,使他惊惶失措,与他在一起的人就必逃跑;我åªè¦å•å•å‡»æ€çŽ‹ä¸€äººï¼Œ | |
| 3 | 使众人都æ¥å½’ä½ ã€‚ä½ æ‰€å¯»ç´¢çš„é‚£ä¸ªäººä¸€æ»ï¼Œä¼—äººå°±éƒ½å½’ä½ äº†ï¼Œä¼—äººä¹Ÿå¯ä»¥å¹³å®‰æ— 事。†| |
| 4 | 押沙龙和 以色列的众长è€éƒ½çœ‹è¿™äº‹ä¸ºç¾Žã€‚ | |
| 5 | 押沙龙说:“把亚基人户ç›å¬æ¥ï¼Œæˆ‘们也å¬å¬ä»–怎么说。†| |
| 6 | 于是户ç›æ¥è§æŠ¼æ²™é¾™ï¼ŒæŠ¼æ²™é¾™é—®ä»–è¯´ï¼šâ€œäºšå¸Œå¤šå¼—è¯´äº†è¿™æ ·çš„è¯ï¼Œæˆ‘们å¯ä»¥ç…§ç€ä»–çš„è¯åŽ»è¡Œå—?如果ä¸å¯ä»¥ï¼Œè¯·ä½ æè®®å§ï¼â€ | |
| 7 | 户ç›å›žç”押沙龙:“亚希多弗这次计划的谋略ä¸å¥½ã€‚†| |
| 8 | 户ç›åˆè¯´ï¼šâ€œä½ 知é“ä½ çˆ¶äº²å’Œé‚£äº›è·Ÿéšä»–的人都是勇士;他们凶æ¶å¨çŒ›ï¼Œå¥½åƒé‡Žåœ°é‡Œä¸§åçš„æ¯ç†Šä¸€æ ·ï¼›å¹¶ä¸”ä½ çˆ¶äº²æ˜¯ä¸ªæˆ˜å£«ï¼Œå¿…ä¸ä¼šä¸Žä¼—人在一起ä½å®¿ã€‚ | |
| 9 | 现在他或躺在一个å‘ä¸ï¼Œæˆ–在å¦ä¸€ä¸ªåœ°æ–¹ï¼Œå¦‚æžœä»–é¦–å…ˆæ”»å‡»ä½ çš„æ‰‹ä¸‹ï¼Œå¬è§çš„人就必说:‘跟从押沙龙的人被æ€äº†ï¼â€™ | |
| 10 | 那时,纵使有人åƒç‹®åä¸€èˆ¬å‹‡æ•¢ï¼Œå¿ƒé‡Œä¹Ÿå¿…æƒŠæ…Œï¼Œå› ä¸ºå…¨ 以色列都知é“ä½ çˆ¶äº²æ˜¯ä¸ªå‹‡å£«ï¼Œè·Ÿéšä»–的人都是英勇的人。 | |
| 11 | å› æ¤ï¼Œæˆ‘建议把 以色列众人,从但到别是巴,都èšé›†åˆ°ä½ 这里æ¥ï¼Œå¥½åƒæµ·è¾¹çš„æ²™é‚£æ ·å¤šï¼Œç„¶åŽä½ 亲自率领他们上战场。 | |
| 12 | æ— è®ºæˆ‘ä»¬åœ¨å“ªä¸€ä¸ªåœ°æ–¹æ‰¾åˆ°å¤§å«ï¼Œå°±æ”»å‡»ä»–;我们临到他,åƒéœ²æ°´é™åœ¨åœ°ä¸Šä¸€æ ·ã€‚è¿™æ ·ï¼Œä»–å’Œè·Ÿéšä»–的人,就一个也ä¸ä¼šç•™ä¸‹ã€‚ | |
| 13 | 如果他退入城里去, 以色列众人就è¦å¸¦ç»³å到那城去,我们è¦æŠŠé‚£åŸŽæ‹‰åˆ°æ²³é‡ŒåŽ»ï¼Œä½¿é‚£é‡Œè¿žä¸€å—å°çŸ³å¤´ä¹Ÿæ‰¾ä¸åˆ°ã€‚†| |
| 14 | 押沙龙和 以色列众人都说:“亚基人户ç›çš„谋略比亚希多弗的好。â€å› 为耶和åŽå®šæ„è¦ç ´å亚希多弗的好计谋,为è¦é™ç¾ç¥¸ç»™æŠ¼æ²™é¾™ã€‚ | |
| 15 | 于是户ç›å¯¹æ’’ç£ç¥å¸å’Œäºšæ¯”亚他说:“亚希多弗为押沙龙和 以色列的众长è€æ‰€ç–å®šçš„è°‹ç•¥æ˜¯è¿™æ ·è¿™æ ·çš„ï¼Œæˆ‘æ‰€ç–定的谋略åˆæ˜¯è¿™æ ·è¿™æ ·çš„。 | |
| 16 | çŽ°åœ¨ä½ ä»¬è¦èµ¶å¿«æ´¾äººåŽ»å‘Šè¯‰å¤§å«ï¼šâ€˜ä»Šå¤©æ™šä¸Šä½ ä¸å¯åœ¨æ—·é‡Žçš„渡å£ä½å®¿ï¼ŒåŠ¡è¦è¿‡æ²³ï¼Œå…得王和跟éšä»–的众人都被åžç。’†| |
| 17 | 那时,约拿å•å’Œäºšå¸ŒçŽ›æ–¯åœç•™åœ¨éšï¼Žç½—结,他们ä¸æ•¢è¿›åŸŽï¼Œæ€•è¢«äººçœ‹è§ã€‚有一个婢女ç»å¸¸å‡ºæ¥ï¼ŒæŠŠè¯å‘Šè¯‰ä»–们,然åŽä»–们å†åŽ»å‘Šè¯‰å¤§å«çŽ‹ã€‚ | |
| 18 | 但有一个仆人看è§ä»–ä»¬ï¼Œå°±åŽ»å‘Šè¯‰æŠ¼æ²™é¾™ã€‚å› æ¤ï¼Œä»–们两人急忙离开那里,æ¥åˆ°å·´æˆ·ç³æŸäººçš„家里;那人的院å里有一å£äº•ï¼Œä»–们就下到井里。 | |
| 19 | 那家的主妇拿了一å—大布,盖在井å£ä¸Šï¼Œåˆåœ¨ä¸Šé¢é“ºäº†ä¸€äº›éº¦å,所以没有人知é“这件事。 | |
| 20 | 押沙龙的臣仆到这家æ¥è§é‚£å¦‡äººï¼Œé—®å¥¹ï¼šâ€œäºšå¸ŒçŽ›æ–¯å’Œçº¦æ‹¿å•åœ¨å“ªé‡Œï¼Ÿâ€é‚£å¦‡äººå›žç”他们说:“他们已ç»è¿‡äº†æ²³äº†ã€‚â€äºŽæ˜¯è‡£ä»†æœç´¢ä»–们,å´æ²¡æœ‰æ‰¾ç€ï¼Œå°±éƒ½å›žè€¶è·¯æ’’冷去了。 | |
| 21 | 他们走了以åŽï¼Œä¸¤äººä»Žäº•é‡Œä¸Šæ¥ï¼ŒåŽ»å‘Šè¯‰å¤§å«çŽ‹ï¼Œå¯¹å¤§å«è¯´ï¼šâ€œä½ 们è¦èµ·æ¥ï¼Œèµ¶å¿«è¿‡æ²³ï¼Œå› 为亚希多弗已ç»å®šäº†è¿™æ ·è¿™æ ·çš„è°‹ç•¥æ”»å‡»ä½ ä»¬ã€‚â€ | |
| 22 | 于是大å«å’Œè·Ÿéšä»–的众人都起æ¥ï¼Œæ¸¡è¿‡çº¦æ—¦æ²³ï¼›åˆ°äº†å¤©äº®ï¼Œæ²¡æœ‰ä¸€äººè¿˜æ²¡æœ‰æ¸¡è¿‡çº¦æ—¦æ²³çš„。 | |
| 23 | 亚希多弗è§è‡ªå·±çš„è°‹ç•¥ä¸è¢«é‡‡çº³ï¼Œå°±é¢„备了驴å,起程往本城自己的家去。他安排好了家里的事,就上åŠæ»äº†ï¼ŒåŸ‹è‘¬åœ¨ä»–父亲的åŸå¢“里。 | |
| 24 | 大å«åˆ°äº†çŽ›å“ˆå¿µï¼ŒæŠ¼æ²™é¾™å’Œè·Ÿéšä»–çš„ 以色列众人也都过了约旦河。 | |
| 25 | 押沙龙派亚玛撒统率军队,作军队的元帅,å–代约押。亚玛撒是以实玛利人以特拉的儿å。以特拉曾ç»ä¸Žæ‹¿è¾–的女儿亚比该亲近过;亚比该和约押的æ¯äº²æ´—é²é›…是姊妹。 | |
| 26 | 以色列人和押沙龙都在基列地安è¥ã€‚ | |
| 27 | 大å«åˆ°äº†çŽ›å“ˆå¿µçš„时候,亚扪æ—的拉巴人拿辖的儿å朔比ã€ç½—.底巴人亚米利的儿å玛å‰ã€åŸºåˆ—的罗基ç³äººå·´è¥¿èŽ±ï¼Œ | |
| 28 | 带æ¥å¯å…·ã€ç¢—盘ã€ç“¦å™¨ã€å°éº¦ã€å¤§éº¦ã€é¢ç²‰ã€ç‚’麦ã€è±†åã€çº¢è±†ã€ç‚’豆〠| |
| 29 | 蜂蜜ã€å¥¶æ²¹ã€ç»µç¾Šå’Œä¹³é…ªé€ç»™å¤§å«å’Œè·Ÿéšä»–的人åƒï¼Œå› 为他们说:“这些人在旷野一定åˆé¥¥é¥¿ï¼Œåˆç–²å€¦ï¼Œåˆå£æ¸´äº†ã€‚†| |