| 1 | â€œä½ è¦æŠŠä»–们分别为圣,使他们作我的ç¥å¸ï¼Œå°±å¿…é¡»è¿™æ ·ä½œï¼šå–一头å°å…¬ç‰›å’Œä¸¤åªæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„公绵羊, | |
| 2 | 以åŠæ— 酵饼ã€è°ƒæ²¹çš„æ— é…µé¥¼å’ŒæŠ¹æ²¹çš„æ— é…µè–„é¥¼ã€‚è¿™äº›ä½ éƒ½è¦ç”¨ç»†éº¦é¢æ¥åšã€‚ | |
| 3 | ä½ è¦æŠŠè¿™äº›é¥¼æ”¾åœ¨ç¯®å里,用篮å把饼带æ¥çŒ®ä¸Šï¼ŒåˆæŠŠå°å…¬ç‰›å’Œä¸¤åªç»µç¾Šç‰µæ¥ã€‚ | |
| 4 | ä½ è¦æŠŠäºšä¼¦å’Œä»–å„¿å们带到会幕门å£ï¼Œç”¨æ°´ç»™ä»–们洗身。 | |
| 5 | ä½ è¦æ‹¿è¡£æœæ¥ï¼Œç»™äºšä¼¦ç©¿ä¸Šæ‚色内è¢ã€ä»¥å¼—得的长外è¢ã€ä»¥å¼—得和胸牌,åˆæŸä¸Šå·§å·¥ç»‡æˆçš„以弗得的带å。 | |
| 6 | ä½ è¦æŠŠç¤¼å† 戴在他头上,åˆæŠŠåœ£å† æ”¾åœ¨ç¤¼å† ä¸Šã€‚ | |
| 7 | ä½ è¦æŠŠè†æ²¹æ‹¿æ¥ï¼Œå€’在他头上,è†ç«‹ä»–。 | |
| 8 | ä½ ä¹Ÿè¦æŠŠä»–çš„å„¿å带æ¥ï¼Œç»™ä»–们穿上æ‚色内è¢ã€‚ | |
| 9 | è¦ç»™äºšä¼¦å’Œä»–å„¿åæŸä¸Šè…°å¸¦ï¼ŒåŒ…ä¸Šå¤´å·¾ï¼›è¿™æ ·ï¼Œä»–ä»¬å°±æŒ‰æ°¸è¿œçš„å®šä¾‹ï¼Œå¾—äº†ç¥å¸çš„èŒåˆ†ã€‚ä½ åˆè¦æŠŠäºšä¼¦å’Œä»–å„¿å们分别为圣。 | |
| 10 | â€œä½ è¦æŠŠå…¬ç‰›å¸¦åˆ°ä¼šå¹•æ¥çŒ®ä¸Šï¼Œäºšä¼¦å’Œä»–å„¿å们è¦æŒ‰æ‰‹åœ¨å…¬ç‰›çš„头上。 | |
| 11 | ä½ è¦åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é—¨å£ï¼Œå®°æ€é‚£å…¬ç‰›ã€‚ | |
| 12 | ä½ è¦å–äº›å…¬ç‰›çš„è¡€ï¼Œç”¨ä½ çš„æŒ‡å¤´æŠ¹åœ¨ç¥å›çš„角上,把其余的血都倒在ç¥å›è„šå‰ã€‚ | |
| 13 | ä½ è¦æŠŠä¸€åˆ‡é®ç›–内è„çš„è„‚æ²¹ã€è‚å¶ã€ä¸¤ä¸ªè…°å和腰å上的脂油,都å–出æ¥ï¼ŒæŠŠå®ƒä»¬ç„šçƒ§åœ¨ç¥å›ä¸Šã€‚ | |
| 14 | 至于公牛的肉ã€çš®å’Œç²ªï¼Œä½ 都è¦åœ¨è¥å¤–用ç«ç„šåŒ–ã€‚å› ä¸ºè¿™æ˜¯èµŽç½ªç¥ã€‚ | |
| 15 | â€œä½ è¦æŠŠä¸€åªå…¬ç»µç¾Šç‰µæ¥ï¼Œäºšä¼¦å’Œä»–å„¿å们è¦æŒ‰æ‰‹åœ¨è¿™å…¬ç»µç¾Šçš„头上。 | |
| 16 | ä½ è¦å®°æ€è¿™å…¬ç»µç¾Šï¼Œå–些羊血,洒在ç¥å›çš„周围。 | |
| 17 | ä½ è¦æŠŠå…¬ç»µç¾Šåˆ‡æˆå—å,å†æŠŠå†…è„和羊腿洗净,放在肉å—和羊头上é¢ã€‚ | |
| 18 | ä½ è¦æŠŠæ•´åªå…¬ç»µç¾Šç„šçƒ§åœ¨ç¥å›ä¸Šï¼›è¿™æ˜¯çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽçš„燔ç¥ï¼Œæ˜¯çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽé¦¨é¦™çš„ç«ç¥ã€‚ | |
| 19 | â€œä½ è¦æŠŠå¦ä¸€åªå…¬ç»µç¾Šä¹Ÿç‰µæ¥ï¼Œäºšä¼¦å’Œä»–å„¿å们è¦æŒ‰æ‰‹åœ¨è¿™å…¬ç»µç¾Šçš„头上。 | |
| 20 | ä½ è¦å®°æ€è¿™å…¬ç»µç¾Šï¼Œå–些血,抹在亚伦的å³è€³åž‚上,以åŠä»–å„¿å们的å³è€³åž‚上,åˆæŠ¹åœ¨ä»–们å³æ‰‹çš„大拇指上,和他们å³è„šçš„大拇趾上;并且è¦æŠŠè¡€æ´’在ç¥å›çš„周围。 | |
| 21 | ä½ è¦ä»Žå›ä¸Šå–一点血,也å–一点è†æ²¹ï¼Œå¼¹åœ¨äºšä¼¦èº«ä¸Šå’Œä»–çš„è¡£æœä¸Šï¼Œå¹¶ä¸”è¦å¼¹åœ¨ä»–å„¿å的身上和他们的衣æœä¸Šã€‚è¿™æ ·ï¼Œä»–å’Œä»–çš„è¡£æœï¼Œä»–å„¿å和他们的衣æœå°±éƒ½ä¸€åŒæˆåœ£ã€‚ | |
| 22 | ä½ è¦ä»Žè¿™å…¬ç»µç¾Šèº«ä¸Šå–出脂油和肥尾巴,é®ç›–内è„的脂油和è‚å¶ã€ä¸¤ä¸ªè…°å和腰å上的脂油,以åŠå³è…¿ï¼Œå› 为这是授圣èŒçš„时候,所è¦çŒ®çš„公绵羊, | |
| 23 | ä½ è¦ä»Žæ‘†åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰è½½æ— 酵饼的篮å里å–一个圆饼ã€ä¸€ä¸ªæ²¹é¥¼å’Œä¸€ä¸ªè–„饼。 | |
| 24 | ä½ è¦æŠŠè¿™ä¸€åˆ‡éƒ½æ”¾åœ¨äºšä¼¦å’Œä»–å„¿åçš„æ‰‹ä¸Šï¼›ä½ è¦åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰æŠŠä»–们摇动作摇ç¥ã€‚ | |
| 25 | ä½ è¦ä»Žä»–们手ä¸æŽ¥è¿‡æ¥ï¼Œå‘ç€ç¥å›æŠŠè¿™äº›ä¸œè¥¿çƒ§åœ¨ç‡”ç¥ä¹‹ä¸Šï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ä½œé¦¨é¦™ä¹‹æ°”,这是献给耶和åŽçš„ç«ç¥ã€‚ | |
| 26 | â€œä½ è¦å–亚伦授圣èŒçš„时候,所献的公绵羊的胸,在耶和åŽé¢å‰æŠŠå®ƒæ‘‡åŠ¨ä½œæ‘‡ç¥ï¼Œè¿™å°±æ˜¯ä½ 的分。 | |
| 27 | 那作摇ç¥çš„胸和举ç¥çš„è…¿ï¼Œä½ éƒ½è¦ä½¿å®ƒä»¬æˆåœ£ï¼Œå°±æ˜¯äºšä¼¦å’Œä»–å„¿å授圣èŒçš„时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。 | |
| 28 | è¿™è¦ä½œä¸ºäºšä¼¦å’Œä»–å„¿å们从 ä»¥è‰²åˆ—äººæ‰€å¾—çš„åˆ†ï¼Œä½œä¸ºæ°¸è¿œçš„å®šä¾‹ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯ä¸¾ç¥ã€‚这举ç¥è¦ä»Ž 以色列人的平安ç¥ä¸åˆ†åˆ«å‡ºæ¥ï¼Œå½’给耶和åŽä½œä¸¾ç¥ã€‚ | |
| 29 | “亚伦的圣衣è¦ä¼ 给他的åå™ï¼Œè¦ç©¿ç€å—è†ï¼Œä¹Ÿè¦ç©¿ç€å—圣èŒã€‚ | |
| 30 | 亚伦的åå™ä¸ï¼Œå‡¡æ˜¯æŽ¥æ›¿ä»–作ç¥å¸çš„,æ¯é€¢è¿›å…¥ä¼šå¹•åœ¨åœ£æ‰€é‡Œäº‹å¥‰çš„时候,都è¦ç©¿åœ£è¡£ä¸ƒå¤©ã€‚ | |
| 31 | â€œä½ è¦æŠŠæŽˆåœ£èŒçš„时候所献的公绵羊å–æ¥ï¼Œåœ¨åœ£æ´çš„地方烧它的肉。 | |
| 32 | 亚伦和他的儿åè¦åœ¨ä¼šå¹•çš„é—¨å£åƒè¿™å…¬ç»µç¾Šçš„肉和篮å里的饼。 | |
| 33 | 他们è¦åƒé‚£äº›ç”¨æ¥èµŽç½ªçš„东西,好使他们å¯ä»¥æŽ¥å—圣èŒï¼Œå¯ä»¥æˆåœ£ï¼›åªæ˜¯å¤–人ä¸å¯åƒï¼Œå› 为这些东西是圣物。 | |
| 34 | 授圣èŒçš„æ—¶å€™æ‰€çŒ®çš„è‚‰å’Œé¥¼ï¼Œå¦‚æžœæœ‰ä¸€ç‚¹ç•™åˆ°æ—©æ™¨ï¼Œä½ è¦æŠŠç•™ä¸‹çš„用ç«çƒ§äº†ï¼Œä¸å¯åƒï¼Œå› 为这是圣物。 | |
| 35 | â€œè¿™æ ·ï¼Œä½ è¦ç…§æˆ‘å©å’ä½ çš„ï¼Œå‘亚伦和他的儿å行接å—圣èŒçš„礼七天。 | |
| 36 | ä½ è¦æ¯å¤©çŒ®å…¬ç‰›ä¸€å¤´ä½œèµŽç½ªç¥ï¼Œç”¨æ¥èµŽç½ªï¼›ä½ 为ç¥å›è¡ŒèµŽç½ªç¥çš„æ—¶å€™ï¼Œä½ è¦æ´å‡€ç¥å›ã€‚è€Œä¸”ä½ è¦ç”¨è†æŠ¹ç¥å›ï¼Œä½¿ç¥å›æˆåœ£ã€‚ | |
| 37 | ä½ è¦ä¸ºç¥å›è¡ŒèµŽç½ªç¥ä¸ƒå¤©ï¼Œä¹Ÿè¦ä½¿å®ƒæˆåœ£ï¼Œè¿™æ ·ï¼Œç¥å›å°±æˆä¸ºè‡³åœ£ï¼›ä¸€åˆ‡è§¦ç€ç¥å›çš„东西,都è¦æˆåœ£ã€‚ | |
| 38 | â€œè¿™å°±æ˜¯ä½ è¦çŒ®åœ¨ç¥å›çš„:æ¯å¤©ä¸¤åªä¸€å²çš„羊羔。 | |
| 39 | 第一åªç¾Šä½ è¦åœ¨æ—©æ™¨çŒ®ä¸Šï¼›ç¬¬äºŒåªåœ¨å‚晚的时候献上, | |
| 40 | 和这一åªç¾ŠåŒçŒ®çš„,è¦ç”¨ä¸€å…¬æ–¤ç»†é¢ä¸Žä¸€å…¬å‡æ¦¨æˆçš„油混和,åˆè¦ç”¨ä¸€å…¬å‡é…’ä½œå¥ ç¥ã€‚ | |
| 41 | é‚£å¦ä¸€åªç¾Šä½ è¦åœ¨å‚晚的时候献上,照ç€æ—©æ™¨çš„ç´ ç¥å’Œå®ƒçš„å¥ ç¥ä¸€æ ·åŠžç†ï¼Œä½œé¦¨é¦™ä¹‹æ°”,作献给耶和åŽçš„ç«ç¥ã€‚ | |
| 42 | è¿™è¦ä½œä½ 们世世代代常献的燔ç¥ï¼ŒçŒ®åœ¨ä¼šå¹•çš„é—¨å£ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„é¢å‰ï¼Œæˆ‘è¦åœ¨é‚£é‡Œä¸Žä½ ä»¬ç›¸ä¼šï¼Œåœ¨é‚£é‡Œå’Œä½ ä»¬è¯´è¯ã€‚ | |
| 43 | 我è¦åœ¨é‚£é‡Œä¸Ž ä»¥è‰²åˆ—äººç›¸ä¼šï¼Œä¼šå¹•å°±ä¼šå› æˆ‘çš„è£è€€è¢«å°Šä¸ºåœ£ã€‚ | |
| 44 | 我è¦ä½¿ä¼šå¹•å’Œç¥å›æˆåœ£ï¼Œä¹Ÿè¦ä½¿äºšä¼¦å’Œä»–çš„å„¿åæˆåœ£ï¼Œä½œç¥å¸äº‹å¥‰æˆ‘。 | |
| 45 | 我è¦ä½åœ¨ 以色列人ä¸é—´ï¼Œæˆ‘也è¦ä½œä»–们的 神。 | |
| 46 | 他们必知é“我是耶和åŽä»–们的 神,就是从埃åŠåœ°æŠŠä»–们领出æ¥çš„,为è¦ä½åœ¨ä»–们ä¸é—´ã€‚我是耶和åŽä»–们的 神。†| |