| 1 | 以下是以扫的åŽä»£ï¼ˆä»¥æ‰«å°±æ˜¯ä»¥ä¸œï¼‰ï¼š | |
| 2 | 以扫娶了迦å—的女å为妻,就是赫人以伦的女儿亚大,和希未人ç¥ä¾¿çš„å™å¥³ï¼Œäºšæ‹¿çš„女儿阿何利巴玛; | |
| 3 | åˆå¨¶äº†ä»¥å®žçŽ›åˆ©çš„女儿ã€å°¼æ‹œçº¦çš„妹妹巴实抹。 | |
| 4 | 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了æµç¥ã€‚ | |
| 5 | 阿何利巴玛生了耶乌施ã€é›…å…°å’Œå¯æ‹‰ã€‚这些都是以扫的儿å,是在迦å—地生的。 | |
| 6 | 以扫带ç€ä»–的众妻åã€å„¿å¥³å’Œå®¶ä¸æ‰€æœ‰çš„人,以åŠä»–的牲畜ã€æ‰€æœ‰çš„牲å£å’Œä»–在迦å—地所得的一切财产,离开他的弟弟雅å„到别的地方去了。 | |
| 7 | å› ä¸ºä»–ä»¬éƒ½æœ‰å¾ˆå¤šè´¢ç‰©ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸èƒ½ä½åœ¨ä¸€èµ·ï¼›åˆå› 他们牲畜很多的缘故,他们寄居的地方也容ä¸ä¸‹ä»–们。 | |
| 8 | 于是,以扫ä½åœ¨è¥¿ç¥å±±ä¸Šã€‚以扫就是以东。 | |
| 9 | 以下是西ç¥å±±ä»¥ä¸œäººçš„始祖以扫的åŽä»£ï¼š | |
| 10 | 这些是以扫众åçš„å称:以利法是以扫的妻å亚大的儿å,æµç¥æ˜¯ä»¥æ‰«çš„妻å巴实抹的儿å。 | |
| 11 | 以利法的儿å是æå¹”ã€é˜¿æŠ¹ã€æ´—玻ã€è¿¦å¦å’ŒåŸºçº³æ–¯ã€‚ | |
| 12 | äºçº³æ˜¯ä»¥æ‰«çš„å„¿å以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。以上这些人是以扫的妻å亚大的åå™ã€‚ | |
| 13 | æµç¥çš„å„¿å是拿哈ã€è°¢æ‹‰ã€æ²™çŽ›å’Œç±³æ’’。这些人是以扫的妻å巴实抹的åå™ã€‚ | |
| 14 | 以下是ç¥ä¾¿çš„å™å¥³ã€äºšæ‹¿çš„女儿ã€ä»¥æ‰«çš„妻å阿何利巴玛的儿å:她给以扫生了耶乌施ã€é›…å…°å’Œå¯æ‹‰ã€‚ | |
| 15 | 以下是以扫åå™ä¸çš„æ—长:以扫的长å以利法的åå™ä¸ï¼Œæœ‰æå¹”æ—é•¿ã€é˜¿æŠ¹æ—é•¿ã€æ´—玻æ—é•¿ã€åŸºçº³æ–¯æ—长〠| |
| 16 | å¯æ‹‰æ—é•¿ã€è¿¦å¦æ—é•¿ã€äºšçŽ›åŠ›æ—长。这些人是以东地以利法的æ—长,都是亚大的åå™ã€‚ | |
| 17 | 以扫的儿åæµç¥çš„åå™ä¸ï¼Œæœ‰æ‹¿å“ˆæ—é•¿ã€è°¢æ‹‰æ—é•¿ã€æ²™çŽ›æ—长和米撒æ—长。这些人是以东地æµç¥çš„æ—长,都是以扫的妻å巴实抹的åå™ã€‚ | |
| 18 | 以扫的妻å阿何利巴玛的åå™ä¸ï¼Œæœ‰è€¶ä¹Œæ–½æ—é•¿ã€é›…å…°æ—é•¿å’Œå¯æ‹‰æ—长。这些人是亚拿的女儿ã€ä»¥æ‰«çš„妻å阿何利巴玛的æ—长。 | |
| 19 | 以上这些人就是以扫的åå™å’Œä»–们的æ—长。以扫就是以东。 | |
| 20 | 以下是那地原有的居民,何利人西ç¥çš„å„¿å:罗åã€æœ”å·´ã€ç¥ä¾¿ã€äºšæ‹¿ã€ | |
| 21 | 底顺ã€ä»¥å¯Ÿå’Œåº•çŠã€‚这些人是以东地何利人西ç¥åå™ä¸çš„æ—长。 | |
| 22 | ç½—åçš„å„¿å是何利和希幔;罗å的妹妹是äºçº³ã€‚ | |
| 23 | 朔巴的儿å是亚勒文ã€çŽ›æ‹¿è¾–ã€ä»¥å·´å½•ã€ç¤ºçŽ»å’Œé˜¿å—。 | |
| 24 | ç¥ä¾¿çš„å„¿å是亚雅和亚拿。当年在旷野牧放他父亲ç¥ä¾¿çš„驴,å‘现了温泉的,就是亚拿。 | |
| 25 | 亚拿的儿å是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。 | |
| 26 | 底顺的儿å是欣但ã€ä¼Šæ˜¯çã€ç›Šå…°å’ŒåŸºå…°ã€‚ | |
| 27 | 以察的儿å是辟罕ã€æ’’番和亚干。 | |
| 28 | 底çŠçš„å„¿å是乌斯和亚兰。 | |
| 29 | 以下是何利人的æ—长:罗åæ—é•¿ã€æœ”å·´æ—é•¿ã€ç¥ä¾¿æ—é•¿ã€äºšæ‹¿æ—长〠| |
| 30 | 底顺æ—é•¿ã€ä»¥å¯Ÿæ—é•¿ã€åº•çŠæ—长。这些都是何利人的æ—长,在西ç¥åœ°æŒ‰ç€ä»–们的宗æ—作æ—长的。 | |
| 31 | 以色列人还没有å›çŽ‹ç»Ÿæ²»ä¹‹å‰ï¼Œåœ¨ä»¥ä¸œåœ°ä½œçŽ‹çš„记在下é¢ï¼š | |
| 32 | 比ç¥çš„å„¿å比拉在以东作王,他的京城åå«äºå“ˆå·´ã€‚ | |
| 33 | 比拉æ»åŽï¼Œæ³¢æ–¯æ‹‰äººè°¢æ‹‰çš„å„¿å约巴接替他作王。 | |
| 34 | 约巴æ»åŽï¼Œä»Žæ幔地æ¥çš„户çŠæŽ¥æ›¿ä»–作王。 | |
| 35 | 户çŠæ»åŽï¼Œæ¯”达的儿å哈达接替他作王;这哈达就是在摩押原野上击败了米甸人的;他的京城åå«äºšæœªå¾—。 | |
| 36 | 哈达æ»åŽï¼ŒçŽ›å£«åˆ©åŠ 人桑拉接替他作王。 | |
| 37 | 桑拉æ»åŽï¼Œå¤§æ²³è¾¹çš„利河伯人扫罗接替他作王。 | |
| 38 | 扫罗æ»åŽï¼Œäºšé©æ³¢çš„å„¿å巴勒.哈å—接替他作王。 | |
| 39 | 亚é©æ³¢çš„å„¿å巴勒.哈å—æ»åŽï¼Œå“ˆè¾¾æŽ¥æ›¿ä»–作王;他的京城åå«å·´ä¹Œï¼›ä»–的妻ååå«ç±³å¸Œä»–别,是米.è¨åˆçš„å™å¥³ã€çŽ›ç‰¹åˆ—的女儿。 | |
| 40 | 以下是以扫所出æ—é•¿çš„åå—(他们是按ç€è‡ªå·±çš„家æ—å’Œä½å¤„命å的):äºçº³æ—é•¿ã€äºšå‹’瓦æ—é•¿ã€è€¶å¸–æ—长〠| |
| 41 | 阿何利巴玛æ—é•¿ã€ä»¥æ‹‰æ—é•¿ã€æ¯”å«©æ—长〠| |
| 42 | 基纳斯æ—é•¿ã€æå¹”æ—é•¿ã€ç±³æ¯”è¨æ—长〠| |
| 43 | 玛基å æ—长和以兰æ—长。这些都是以东人的æ—长,在所得作为产业的地上,按ç€ä»–们的ä½å¤„作æ—长。以东的始祖就是以扫。 | |