| 1 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š | |
| 2 | â€œä½ è¦å‘Šè¯‰ 以色列人说:如果有人在耶和åŽå©å’ä¸å¯è¡Œçš„äº‹ä¸Šæ— æ„犯了罪,他必须éµè¡Œä»¥ä¸‹æ¡ä¾‹ä¸çš„ä¸€æ ·ï¼š | |
| 3 | “如果å—è†çš„ç¥å¸çŠ¯äº†ç½ªï¼Œä½¿äººæ°‘é™·åœ¨ç½ªé‡Œï¼Œä»–å°±è¦ä¸ºè‡ªå·±æ‰€çŠ¯çš„ç½ªï¼ŒçŒ®ä¸€å¤´æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„å…¬ç‰›ç»™è€¶å’ŒåŽä½œèµŽç½ªç¥ã€‚ | |
| 4 | ä»–è¦æŠŠå…¬ç‰›ç‰µåˆ°è€¶å’ŒåŽé¢å‰ï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é—¨å£ï¼ŒæŒ‰æ‰‹åœ¨å…¬ç‰›å¤´ä¸Šï¼Œç„¶åŽåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰å®°æ€é‚£å…¬ç‰›ï¼Œ | |
| 5 | å—è†çš„ç¥å¸è¦å–一些公牛的血,带到会幕那里。 | |
| 6 | ç¥å¸è¦æŠŠæŒ‡å¤´è˜¸åœ¨è¡€é‡Œï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰å‘ç€åœ£æ‰€çš„å¹”å,弹血七次。 | |
| 7 | ç„¶åŽç¥å¸è¦ç”¨è¡€æŠ¹ä¼šå¹•里耶和åŽé¢å‰çš„香å›çš„四角;至于其余的牛血,都è¦å€’在会幕门å£çš„燔ç¥å›è„šé‚£é‡Œã€‚ | |
| 8 | ä»–è¦å–出赎罪ç¥çš„公牛所有的脂肪,就是é®ç›–内è„的脂肪和内è„上的一切脂肪, | |
| 9 | 两肾和肾上近腰的脂肪,和肾æ—çš„è‚å¶ï¼Œéƒ½ä¸€èµ·å–下æ¥ï¼Œ | |
| 10 | æ£å¦‚从平安ç¥çš„公牛å–出æ¥çš„ä¸€æ ·ã€‚ç¥å¸è¦æŠŠè¿™äº›ç„šçƒ§åœ¨ç‡”ç¥å›ä¸Šã€‚ | |
| 11 | 至于公牛的皮和所有的肉,连头带腿,以åŠå†…è„和粪, | |
| 12 | å°±æ˜¯æ•´å¤´å…¬ç‰›ï¼Œè¦æ¬åˆ°è¥å¤–æ´å‡€çš„地方,倒å›ç°çš„地方,放在柴上用ç«ç„šçƒ§ï¼Œå°±åœ¨å€’å›ç°çš„地方焚烧。 | |
| 13 | “如果 ä»¥è‰²åˆ—å…¨ä½“ä¼šä¼—æ— æ„犯罪,是éšè€Œæœªçްã€ä¼šä¼—看ä¸å‡ºæ¥çš„,但他们行了一件耶和åŽå©å’ä¸å¯è¡Œçš„事,他们就有罪。 | |
| 14 | 当å‘觉他们犯了罪的时候,会众就è¦çŒ®ä¸€å¤´å…¬ç‰›ä½œèµŽç½ªç¥ï¼ŒæŠŠå®ƒç‰µåˆ°ä¼šå¹•å‰é¢ï¼› | |
| 15 | 会众的长è€è¦åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰æŒ‰æ‰‹åœ¨å…¬ç‰›çš„头上,然åŽåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰å®°æ€é‚£å…¬ç‰›ã€‚ | |
| 16 | å—è†çš„ç¥å¸è¦æŠŠå…¬ç‰›çš„一些血,带到会幕那里; | |
| 17 | ç¥å¸è¦æŠŠæŒ‡å¤´è˜¸åœ¨è¡€é‡Œï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ï¼Œå‘ç€å¹”å,弹血七次; | |
| 18 | ç„¶åŽç”¨è¡€æŠ¹ä¼šå¹•里耶和åŽé¢å‰çš„å›è§’;至于其余的牛血,都è¦å€’在会幕门å£çš„燔ç¥å›è„šé‚£é‡Œã€‚ | |
| 19 | ä»–è¦å–出公牛所有的脂肪,焚烧在ç¥å›ä¸Šã€‚ | |
| 20 | 处ç†è¿™å…¬ç‰›ä¸Žå¤„ç†å¤§ç¥å¸çš„赎罪ç¥å…¬ç‰›ä¸€æ ·ï¼Œè¦æŒ‰åŒä¸€æ¡ä¾‹æ‰§è¡Œã€‚ç¥å¸ä¸ºä»–们赎了罪,他们就蒙赦å…。 | |
| 21 | ä»–è¦æŠŠè¿™å…¬ç‰›æ¬åˆ°è¥å¤–焚烧,好åƒç„šçƒ§å‰ä¸€å¤´å…¬ç‰›ä¸€æ ·ï¼Œè¿™æ˜¯ä¼šä¼—的赎罪ç¥ã€‚ | |
| 22 | â€œå¦‚æžœé¢†è¢–æ— æ„犯了罪,行了一件耶和åŽä»–的 神å©å’ä¸å¯è¡Œçš„事,他就有罪。 | |
| 23 | 他一å‘觉犯了罪,就è¦ç‰µä¸€åªæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„公山羊羔作供物, | |
| 24 | è¦æŒ‰æ‰‹åœ¨å±±ç¾Šçš„头上,然åŽåœ¨å®°ç‡”ç¥ç‰²çš„地方,在耶和åŽé¢å‰å®°æ€å®ƒï¼Œè¿™æ˜¯èµŽç½ªç¥ã€‚ | |
| 25 | ç¥å¸è¦ç”¨æŒ‡å¤´å–赎罪ç¥ç‰²çš„一些血,抹燔ç¥å›çš„四角,其余的血è¦å€’在燔ç¥å›è„šé‚£é‡Œã€‚ | |
| 26 | 公羊所有的脂肪,都è¦ç„šçƒ§åœ¨ç¥å›ä¸Šï¼Œå¥½åƒå¹³å®‰ç¥çš„è„‚è‚ªä¸€æ ·ï¼›ç¥å¸ä¸ºä»–赎了罪,他就蒙赦å…。 | |
| 27 | â€œå¦‚æžœé‚£åœ°çš„å±…æ°‘ä¸æœ‰äººæ— æ„犯了罪,行了一件耶和åŽå©å’ä¸å¯è¡Œçš„事,他就有罪。 | |
| 28 | 他一å‘觉犯了罪,就è¦ä¸ºè‡ªå·±æ‰€çŠ¯çš„ç½ªï¼Œç‰µä¸€åªæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„æ¯å±±ç¾Šä½œä¾›ç‰©ã€‚ | |
| 29 | ä»–è¦æŒ‰æ‰‹åœ¨èµŽç½ªç¥ç‰²çš„头上,然åŽåœ¨å®°ç‡”ç¥ç‰²çš„地方,宰æ€èµŽç½ªç¥ç‰²ã€‚ | |
| 30 | ç¥å¸è¦ç”¨æŒ‡å¤´å–一些羊血,抹燔ç¥å›çš„四角,其余的血都è¦å€’在ç¥å›è„šé‚£é‡Œã€‚ | |
| 31 | æ¯å±±ç¾Šæ‰€æœ‰çš„脂肪都è¦å–出æ¥ï¼Œå¥½åƒå–出平安ç¥ç‰²çš„è„‚è‚ªä¸€æ ·ï¼›ç„¶åŽç¥å¸è¦æŠŠè¿™äº›ç„šçƒ§åœ¨ç¥å›ä¸Šï¼ŒçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽä½œé¦¨é¦™çš„ç¥ã€‚ç¥å¸ä¸ºä»–赎了罪,他就蒙赦å…。 | |
| 32 | “如果人献一åªç»µç¾Šç¾”作赎罪ç¥çš„供物,就è¦ç‰µä¸€åªæ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„æ¯ç¾Šï¼› | |
| 33 | ä»–è¦æŒ‰æ‰‹åœ¨èµŽç½ªç¥ç‰²çš„头上,然åŽåœ¨å®°ç‡”ç¥ç‰²çš„地方宰æ€å®ƒï¼Œä½œä¸ºèµŽç½ªç¥ã€‚ | |
| 34 | ç¥å¸è¦ç”¨æŒ‡å¤´å–一些赎罪ç¥ç‰²çš„血,抹燔ç¥å›çš„四角,其余的羊血,都è¦å€’在ç¥å›è„šé‚£é‡Œã€‚ | |
| 35 | 羊所有的脂肪都è¦å–出æ¥ï¼Œå¥½åƒå–出平安ç¥ç»µç¾Šç¾”çš„è„‚è‚ªä¸€æ ·ï¼›ç¥å¸è¦æŠŠè¿™äº›æ”¾åœ¨ç¥å›è€¶å’ŒåŽçš„ç«ç¥ä¸Šé¢ç„šçƒ§ï¼Œç¥å¸ä¸ºä»–所犯的罪行赎罪,他就蒙赦å…。†| |