| 1 | 以色列人出埃åŠåœ°ä»¥åŽï¼Œç¬¬äºŒå¹´äºŒæœˆä¸€æ—¥ï¼Œè€¶å’ŒåŽåœ¨è¥¿å¥ˆçš„旷野,在会幕里对摩西说: | |
| 2 | â€œä½ ä»¬è¦æŠŠ 以色列全体会众,按ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,统计人å£ï¼›æ‰€æœ‰ç”·ä¸ï¼Œéƒ½è¦æŒ‰ç€äººå£ç™»è®°ã€‚ | |
| 3 | 在 以色列ä¸ï¼Œå‡¡æ˜¯äºŒåå²ä»¥ä¸Šï¼Œèƒ½å‡ºåŽ»æ‰“ä»—çš„ï¼Œä½ å’Œäºšä¼¦è¦æŒ‰ç€ä»–们的队ä¼æ•°ç‚¹ä»–们。 | |
| 4 | æ¯ä¸€ä¸ªæ”¯æ´¾è¦æœ‰ä¸€äººå¸®åŠ©ä½ 们;他们æ¯ä¸€ä¸ªéƒ½æ˜¯ä»–父家的首领。 | |
| 5 | ä»¥ä¸‹å°±æ˜¯å¸®åŠ©ä½ ä»¬çš„äººçš„åå—:属æµæœ¬æ”¯æ´¾çš„,有示丢ç¥çš„å„¿å以利蓿; | |
| 6 | 属西缅支派的,有è‹åˆ©æ²™ä»£çš„å„¿å示路蔑; | |
| 7 | 属犹大支派的,有亚米拿达的儿å拿顺; | |
| 8 | 属以è¨è¿¦æ”¯æ´¾çš„,有è‹æŠ¼çš„å„¿åæ‹¿å¦ä¸šï¼› | |
| 9 | 属西布伦支派的,有希伦的儿å以利押; | |
| 10 | 约瑟的åå™ä¸ï¼Œå±žä»¥æ³•èŽ²æ”¯æ´¾çš„,有亚米忽的儿å以利沙玛;属玛拿西支派的,有比大蓿的儿å迦玛列; | |
| 11 | 属便雅悯支派的,有基多尼的儿å亚比但。 | |
| 12 | 属但支派的,有亚米沙代的儿å亚希以谢; | |
| 13 | 属亚设支派的,有俄兰的儿å帕结; | |
| 14 | 属迦得支派的,有丢ç¥çš„å„¿å以利雅è¨ï¼› | |
| 15 | 属拿弗他利支派的,有以å—çš„å„¿å亚希拉。 | |
| 16 | 这些人是从会众ä¸é€‰å‡ºæ¥ï¼Œéƒ½æ˜¯ä»–们宗æ—支派的领袖;他们是 以色列的æ—长。†| |
| 17 | 于是,摩西和亚伦带ç€è¿™äº›æå指定的人, | |
| 18 | 在二月一日å¬é›†äº†å…¨ä½“会众;他们就照ç€ä»–们的宗æ—ï¼ŒæŒ‰ç…§ä»–ä»¬çš„çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šçš„,都按ç€äººå£ä¸€ä¸€ç™»è®°äº†ã€‚ | |
| 19 | 耶和åŽæ€Žæ ·å©å’æ‘©è¥¿ï¼Œæ‘©è¥¿å°±æ€Žæ ·åœ¨è¥¿å¥ˆçš„æ—·é‡Žæ•°ç‚¹äº†ä»–ä»¬ã€‚ | |
| 20 | 以色列的长å,æµæœ¬åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€å®—æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,按ç€äººå£ï¼ŒäºŒåå²ä»¥ä¸Šï¼Œèƒ½å‡ºåŽ»æ‰“ä»—çš„ç”·ä¸ï¼Œéƒ½ç™»è®°äº†ï¼› | |
| 21 | æµæœ¬æ”¯æ´¾è¢«æ•°ç‚¹çš„,共有四万å…åƒäº”百人。 | |
| 22 | 西缅åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€å®—æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,按ç€äººå£ï¼ŒäºŒåå²ä»¥ä¸Šï¼Œèƒ½å‡ºåŽ»æ‰“ä»—çš„ç”·ä¸ï¼Œéƒ½ç™»è®°äº†ï¼› | |
| 23 | 西缅支派被数点的,共有五万ä¹åƒä¸‰ç™¾äººã€‚ | |
| 24 | 迦得åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 25 | 迦得支派被数点的,共有四万五åƒå…百五å人。 | |
| 26 | 犹大åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 27 | 犹大支派被数点的,共有七万四åƒå…百人。 | |
| 28 | 以è¨è¿¦åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 29 | 以è¨è¿¦æ”¯æ´¾è¢«æ•°ç‚¹çš„,共有五万四åƒå››ç™¾äººã€‚ | |
| 30 | 西布伦åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 31 | 西布伦支派被数点的,共有五万七åƒå››ç™¾äººã€‚ | |
| 32 | 约瑟的儿å,以法莲åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 33 | 以法莲支派被数点的,共有四万零五百人。 | |
| 34 | 玛拿西åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 35 | 玛拿西支派被数点的,共有三万二åƒäºŒç™¾äººã€‚ | |
| 36 | 便雅悯åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 37 | 便雅悯支派被数点的,共有三万五åƒå››ç™¾äººã€‚ | |
| 38 | 但åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 39 | 但支派被数点的,共有å…万二åƒä¸ƒç™¾äººã€‚ | |
| 40 | 亚设åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€å®—æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 41 | 亚设支派被数点的,共有四万一åƒäº”百人。 | |
| 42 | 拿弗他利åå™çš„åŽä»£ï¼Œç…§ç€ä»–们的宗æ—ã€çˆ¶å®¶ï¼Œæ ¹æ®äººå数目,二åå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“仗的,都登记了; | |
| 43 | 拿弗他利支派被数点的,共有五万三åƒå››ç™¾äººã€‚ | |
| 44 | ä»¥ä¸Šå°±æ˜¯è¢«æ•°ç‚¹çš„äººæ•°ï¼Œæ˜¯æ‘©è¥¿å’Œäºšä¼¦ï¼Œä»¥åŠ ä»¥è‰²åˆ—çš„é¦–é¢†å二人(æ¯çˆ¶å®¶ä¸€äººï¼‰æ‰€æ•°ç‚¹çš„。 | |
| 45 | è¿™æ ·ï¼Œåœ¨ 以色列ä¸ï¼ŒæŒ‰ç€çˆ¶å®¶ï¼ŒäºŒåå²ä»¥ä¸Šï¼Œå‡¡æ˜¯èƒ½å‡ºåŽ»æ‰“ä»—çš„ 以色列人,都登记了; | |
| 46 | 被数点的,共有å…å万零三åƒäº”百五å人。 | |
| 47 | åªæœ‰åˆ©æœªäººæ²¡æœ‰æŒ‰ç€ä»–们家æ—的支派,数点在其ä¸ã€‚ | |
| 48 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ›¾å¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š | |
| 49 | “åªæœ‰åˆ©æœªæ”¯æ´¾ï¼Œä½ ä¸å¯æ•°ç‚¹ï¼Œä¹Ÿä¸å¯æŠŠä»–们的总数列入 以色列人ä¸ã€‚ | |
| 50 | åªè¦æ´¾åˆ©æœªäººç®¡ç†æ³•æŸœçš„å¸å¹•ï¼Œå’Œå…¶ä¸çš„一切器具,以åŠä¸€åˆ‡å±žäºŽå¸å¹•çš„事物;他们è¦æŠ¬å¸å¹•å’Œå…¶ä¸çš„一切器具;他们è¦åŠžç†å¸å¹•çš„事,在å¸å¹•å››å‘¨å®‰è¥ã€‚ | |
| 51 | å¸å¹•è¦èµ·è¡Œçš„时候,利未人è¦æŠŠå®ƒæ‹†å¸ä¸‹æ¥ï¼›å¸å¹•è¦æ”¯æ的时候,利未人è¦æŠŠå®ƒç«–ç«‹èµ·æ¥ï¼›å¦‚果有外人走近,必须处æ»ã€‚ | |
| 52 | 以色列人安è¥ï¼Œè¦ä¾ç…§ä»–们的队ä¼ï¼Œå„归本è¥ï¼Œå„归本旗。 | |
| 53 | 但利未人è¦åœ¨æ³•æŸœå¸å¹•çš„四周安è¥ï¼Œå…得 神的忿怒临到 以色列的会众;利未人è¦è´Ÿçœ‹å®ˆæ³•æŸœçš„å¸å¹•çš„责任。†| |
| 54 | ä»¥è‰²åˆ—äººå°±è¿™æ ·è¡Œäº†ï¼Œè€¶å’ŒåŽæ€Žæ ·å©å’æ‘©è¥¿ï¼Œä»–ä»¬å°±æ€Žæ ·è¡Œã€‚ | |