| 1 | 那时,所罗门把 以色列的长è€ã€å„支派的首领和 以色列的æ—长,都å¬é›†åˆ°è€¶è·¯æ’’冷自己é¢å‰ï¼Œè¦æŠŠè€¶å’ŒåŽçš„约柜从大å«åŸŽï¼Œå°±æ˜¯é”¡å®‰è¿ä¸Šæ¥ã€‚ | |
| 2 | 于是,在以他念月,就是七月,在守节期的时候, 以色列众人都èšé›†åˆ°æ‰€ç½—门王那里。 | |
| 3 | 以色列的众长è€éƒ½æ¥åˆ°äº†ï¼Œç¥å¸ä»¬å°±æŠŠçº¦æŸœæŠ¬èµ·æ¥ã€‚ | |
| 4 | ç¥å¸å’Œåˆ©æœªäººæŠŠè€¶å’ŒåŽçš„约柜ã€ä¼šå¹•和会幕里的一切圣器具都è¿ä¸Šæ¥ã€‚ | |
| 5 | 所罗门王和èšé›†åˆ°ä»–那里的 以色列全体会众,都一åŒåœ¨çº¦æŸœå‰çŒ®ç‰›ç¾Šä¸ºç¥ï¼Œæ•°ç›®å¤šå¾—ä¸å¯èƒœæ•°ï¼Œæ— 法计算。 | |
| 6 | ç¥å¸æŠŠè€¶å’ŒåŽçš„约柜抬进内殿为它预备的地方,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 | |
| 7 | å› ä¸ºåŸºè·¯ä¼¯å±•å¼€ç¿…è†€åœ¨çº¦æŸœæ‰€åœ¨åœ°çš„ä¸Šé¢ï¼Œé®æŽ©çº¦æŸœå’ŒæŠ¬æŸœçš„æ ã€‚ | |
| 8 | 这些æ 很长,在内殿å‰çš„圣所å¯ä»¥çœ‹è§æ 头,在殿外å´çœ‹ä¸è§ï¼›ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ï¼Œè¿™äº›æ 还在那里。 | |
| 9 | 约柜里é¢åªæœ‰ä¸¤å—石版,这两å—石版在 以色列人出埃åŠåœ°ä»¥åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽä¸Žä»–们立约的时候,摩西在何烈山放在那里的。 | |
| 10 | ç¥å¸ä»Žåœ£æ‰€é‡Œå‡ºæ¥çš„æ—¶å€™ï¼Œæœ‰äº‘彩充满耶和åŽçš„æ®¿ï¼Œ | |
| 11 | å› ä¸ºäº‘å½©çš„ç¼˜æ•…ï¼Œç¥å¸ä¸èƒ½ç«™ç«‹æœäº‹ï¼Œå› 为耶和åŽçš„è£å…‰å……满了圣殿。 | |
| 12 | é‚£æ—¶ï¼Œæ‰€ç½—é—¨è¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽæ›¾è¯´ï¼Œä»–è¦ä½åœ¨å¯†äº‘ä¸ã€‚ | |
| 13 | çŽ°åœ¨æˆ‘æžœç„¶ä¸ºä½ å»ºé€ äº†ä¸€åº§å·å³¨çš„æ®¿ï¼Œä½œä½ 永远的居所。†| |
| 14 | | |
| 15 | æ‰€ç½—é—¨è¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žæ˜¯åº”å½“ç§°é¢‚çš„ï¼Œå› ä¸ºä»–äº²å£å¯¹æˆ‘父亲大å«åº”许过的,现在他亲手æˆå…¨äº†ã€‚他说: | |
| 16 | â€˜è‡ªä»Žæˆ‘æŠŠæˆ‘çš„åæ°‘ 以色列领出埃åŠçš„æ—¥å以æ¥ï¼Œæˆ‘未曾在 ä»¥è‰²åˆ—çš„å„æ”¯æ´¾ä¸æ‹£é€‰ä¸€åº§åŸŽï¼Œå»ºé€ 殿宇,作我åçš„å±…æ‰€ï¼›ä½†æˆ‘æ‹£é€‰äº†å¤§å«æ²»ç†æˆ‘çš„åæ°‘ 以色列。’ | |
| 17 | 我父大å«å¿ƒé‡Œæœ‰æ„è¦ä¸ºè€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žçš„å建殿。 | |
| 18 | 但耶和åŽå¯¹æˆ‘父大å«è¯´ï¼šâ€˜ä½ 心里有æ„为我的åå»ºä¸€åº§æ®¿ï¼Œä½ è¿™å¿ƒæ„æ˜¯å¥½çš„。 | |
| 19 | ç„¶è€Œä½ ä¸è¦å»ºé€ è¿™æ®¿ï¼Œåªæœ‰ä½ 亲生的儿å,他必为我的åå»ºé€ è¿™æ®¿ã€‚â€™ | |
| 20 | 现在耶和åŽå·²ç»å®žçŽ°äº†ä»–è¯´è¿‡çš„è¯ï¼Œæˆ‘å·²ç»èµ·æ¥ç»§æ‰¿æˆ‘父大å«ï¼Œå在 以色列的王ä½ä¸Šï¼Œæ£å¦‚è€¶å’ŒåŽæ‰€è¯´è¿‡çš„。我也已ç»ä¸ºè€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žçš„åå»ºé€ äº†è¿™æ®¿ã€‚ | |
| 21 | 我åˆä¸ºçº¦æŸœé¢„备了一个地方。这约柜里有耶和åŽçš„约,就是他领我们列祖出埃åŠåœ°çš„æ—¶å€™ä¸Žä»–们所立的。†| |
| 22 | æ‰€ç½—é—¨å½“ç€ ä»¥è‰²åˆ—çš„å…¨ä½“ä¼šä¼—ï¼Œç«™åœ¨è€¶å’ŒåŽçš„ç¥å›å‰ï¼Œå‘å¤©ä¼¸å¼€åŒæ‰‹ï¼Œ | |
| 23 | ç¥·å‘Šè¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žå•Šï¼Œå¤©ä¸Šåœ°ä¸‹æ²¡æœ‰åˆ«çš„ç¥žåƒä½ ï¼›ä½ å¯¹ä¸€å¿ƒåœ¨ä½ é¢å‰è¡Œäº‹ä¸ºäººçš„仆人守约施慈爱。 | |
| 24 | ä½ è°¨å®ˆäº†ä½ åº”è®¸è¿‡ä½ ä»†äººæˆ‘çˆ¶å¤§å«çš„è¯ã€‚ä½ äº²å£è¯´è¿‡ï¼Œä¹Ÿäº²æ‰‹ä½œæˆï¼Œæ£å¦‚ä»Šå¤©ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 25 | è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žå•Šï¼ŒçŽ°åœ¨æ±‚ä½ è°¨å®ˆä½ åº”è®¸ä½ ä»†äººæˆ‘çˆ¶äº²å¤§å«çš„è¯ï¼šâ€˜åªè¦ä½ çš„åå™è°¨å®ˆä»–们的行为,åƒä½ 在我é¢å‰æ‰€è¡Œçš„ä¸€æ ·ï¼Œå°±å¿…ä¸æ–有人å 以色列的王ä½ã€‚’ | |
| 26 | ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žå•Šï¼ŒçŽ°åœ¨æ±‚ä½ æˆå°±ä½ åº”è®¸ä½ ä»†äººæˆ‘çˆ¶å¤§å«çš„è¯å§ï¼ | |
| 27 | “ 神真的ä½åœ¨åœ°ä¸Šå—?看哪ï¼å¤©å’Œå¤©ä¸Šçš„天尚且ä¸èƒ½å®¹çº³ä½ ï¼Œä½•å†µæˆ‘å»ºé€ çš„è¿™æ®¿å‘¢ï¼Ÿ | |
| 28 | ç„¶è€Œè€¶å’ŒåŽæˆ‘çš„ã€€ç¥žå•Šï¼Œæ±‚ä½ åž‚é¡¾ä½ ä»†äººçš„ç¥·å‘Šå’Œæ³æ±‚,垂å¬ä½ ä»†äººä»Šå¤©åœ¨ä½ é¢å‰æ‰€ä½œçš„呼å和祷告。 | |
| 29 | æ„¿ä½ çš„çœ¼ç›æ˜¼å¤œçœ‹é¡¾è¿™æ®¿ï¼Œçœ‹é¡¾ä½ 所说‘我的åè¦ç•™åœ¨é‚£é‡Œâ€™çš„åœ°æ–¹ã€‚æ„¿ä½ åž‚å¬ä½ 仆人å‘这地方所å‘的祷告。 | |
| 30 | ä½ ä»†äººå’Œä½ çš„åæ°‘ 以色列å‘è¿™åœ°æ–¹ç¥·å‘Šçš„æ—¶å€™ï¼Œæ±‚ä½ åž‚å¬ä»–ä»¬çš„æ³æ±‚ã€‚æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šçš„å±…æ‰€åž‚å¬ï¼Œåž‚å¬è€Œèµ¦å…。 | |
| 31 | “如果有人得罪他的邻居被迫起誓,他æ¥åˆ°è¿™æ®¿åœ¨ä½ çš„ç¥å›å‰èµ·èª“的时候, | |
| 32 | æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šåž‚å¬ï¼Œé‡‡å–è¡ŒåŠ¨ï¼Œå®¡åˆ¤ä½ çš„ä»†äººï¼Œå®šæ¶äººæœ‰ç½ªï¼Œä½¿ä»–所行的,都归到他自己的头上。定义人有ç†ï¼Œç…§ç€ä»–的公义èµèµä»–。 | |
| 33 | â€œä½ çš„åæ°‘ ä»¥è‰²åˆ—è‹¥æ˜¯å¾—ç½ªäº†ä½ ï¼Œä»¥è‡´åœ¨ä»‡æ•Œé¢å‰è¢«æ‰“败,åˆå›žè½¬å½’å‘ä½ ï¼Œæ‰¿è®¤ä½ çš„å,在这殿里å‘ä½ ç¥·å‘Šæ³æ±‚的时候, | |
| 34 | æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šåž‚å¬ï¼Œèµ¦å…ä½ çš„åæ°‘ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç½ªï¼Œé¢†ä»–ä»¬è¿”å›žä½ èµç»™ä»–们列祖之地。 | |
| 35 | â€œå¦‚æžœä»–ä»¬å› ä¸ºå¾—ç½ªäº†ä½ ï¼Œå¤©å°±é—塞ä¸ä¸‹é›¨ï¼›ä»–们若是å‘è¿™åœ°æ–¹ç¥·å‘Šï¼Œæ‰¿è®¤ä½ çš„åï¼›åˆå› ä½ è‹¦å¾…ä»–ä»¬ï¼Œå°±ç¦»å¼€ä»–ä»¬çš„ç½ªï¼Œ | |
| 36 | æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šåž‚å¬ï¼Œèµ¦å…ä½ ä»†äººå’Œä½ çš„åæ°‘ 以色列的罪,指示他们当行的善é“,èµé›¨æ°´åœ¨ä½ çš„åœ°ä¸Šï¼Œå°±æ˜¯ä½ èµç»™ä½ åæ°‘的产业之地。 | |
| 37 | “如果这地有饥è’ã€ç˜Ÿç–«ã€æ—±é£Žã€éœ‰çƒ‚ã€è—虫ã€èš‚èš±ï¼Œæˆ–æœ‰ä»‡æ•ŒæŠŠä»–ä»¬å›´å›°åœ¨åŸŽé‡Œï¼Œæ— è®ºéé‡ä»€ä¹ˆç¾ç¥¸ï¼Œä»€ä¹ˆç–¾ç—…, | |
| 38 | ä½ çš„åæ°‘ 以色列,或是众人,或是个人,知é“自己心里的苦痛,å‘è¿™æ®¿ä¼¸å¼€åŒæ‰‹æ‰€ä½œçš„一切祷告ã€ä¸€åˆ‡æ³æ±‚, | |
| 39 | æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šä½ çš„å±…æ‰€åž‚å¬è€Œèµ¦å…,并且采å–è¡ŒåŠ¨ã€‚ä½ æ˜¯çŸ¥é“äººå¿ƒçš„ï¼Œåªæœ‰ä½ 知é“ä¸‡äººçš„å¿ƒï¼Œæ±‚ä½ ç…§ç€å„人所行的报应他, | |
| 40 | å¥½ä½¿ä»–ä»¬åœ¨ä½ èµç»™æˆ‘们列祖的地上,一生一世敬ç•ä½ ã€‚ | |
| 41 | “至于ä¸å±žäºŽä½ çš„åæ°‘ 以色列的外æ—äººï¼Œä¸ºäº†ä½ çš„å的缘故从远地而æ¥ï¼Œ | |
| 42 | å› ä¸ºä»–ä»¬å¬åˆ°ä½ 的大åã€å¤§èƒ½çš„æ‰‹å’Œä¼¸å‡ºæ¥çš„膀臂,他们æ¥å‘这殿祷告的时候, | |
| 43 | æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šä½ çš„å±…æ‰€åž‚å¬ï¼Œç…§ç€å¤–æ—人å‘ä½ å‘¼æ±‚çš„ä¸€åˆ‡è€Œè¡Œï¼Œå¥½ä½¿åœ°ä¸Šçš„ä¸‡æ—ä¸‡æ°‘éƒ½è®¤è¯†ä½ çš„å,敬ç•ä½ ï¼Œåƒä½ çš„åæ°‘ ä»¥è‰²åˆ—ä¸€æ ·ï¼›åˆä½¿ä»–ä»¬çŸ¥é“æˆ‘å»ºé€ çš„è¿™æ®¿æ˜¯ç§°ä¸ºä½ çš„å下的。 | |
| 44 | â€œå¦‚æžœä½ çš„åæ°‘å‡ºåŽ»ä¸Žä»‡æ•Œäº‰æˆ˜ï¼Œæ— è®ºä½ æ´¾ä»–ä»¬åˆ°å“ªå¤„ï¼Œä»–ä»¬è‹¥æ˜¯å‘ä½ æ‰€æ‹£é€‰çš„è¿™åŸŽï¼Œå¹¶å‘æˆ‘ä¸ºä½ çš„åå»ºé€ çš„è¿™æ®¿ç¥·å‘Šï¼Œ | |
| 45 | æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šåž‚å¬ä»–ä»¬çš„ç¥·å‘Šå’Œæ³æ±‚,为他们主æŒå…¬é“。 | |
| 46 | â€œå¦‚æžœä½ çš„åæ°‘å¾—ç½ªäº†ä½ ï¼ˆæ²¡æœ‰ä¸çŠ¯ç½ªçš„ä¸–äººï¼‰ï¼Œä½ å‘他们呿€’,把他们交给仇敌,以致仇敌把他们掳到仇敌的地方,或是远或是近, | |
| 47 | 在被掳的地方,他们若是回心转æ„,在他们被掳去之地回转,å‘ä½ ç¥ˆæ±‚ï¼Œè¯´ï¼šâ€˜æˆ‘ä»¬çŠ¯äº†ç½ªäº†ï¼›æˆ‘ä»¬çŠ¯äº†è¿‡äº†ï¼Œæˆ‘ä»¬ä½œäº†æ¶äº‹ã€‚’ | |
| 48 | 如果他们在俘掳他们的仇敌的地方,一心一æ„回转归å‘ä½ ï¼Œåˆå‘ç€ä½ èµç»™ä»–们列祖的地方,å‘ä½ æ‰€æ‹£é€‰çš„è¿™åŸŽï¼Œå’Œæˆ‘ä¸ºä½ çš„åå»ºé€ çš„è¿™æ®¿ç¥·å‘Šï¼Œ | |
| 49 | æ±‚ä½ åœ¨å¤©ä¸Šä½ çš„å±…æ‰€åž‚å¬ä»–ä»¬çš„ç¥·å‘Šå’Œæ³æ±‚,为他们主æŒå…¬é“。 | |
| 50 | 赦å…å¾—ç½ªäº†ä½ çš„åæ°‘,åˆèµ¦å…ä»–ä»¬å†’çŠ¯ä½ çš„ä¸€åˆ‡è¿‡çŠ¯ï¼Œä½¿ä»–ä»¬åœ¨æŽ³ä»–ä»¬çš„äººé¢å‰è’™æ€œæ‚¯ã€‚ | |
| 51 | å› ä¸ºä»–ä»¬æ˜¯ä½ çš„åæ°‘ã€ä½ çš„äº§ä¸šï¼Œæ˜¯ä½ ä»ŽåŸƒåŠã€ä»Žé“炉ä¸é¢†å‡ºæ¥çš„。 | |
| 52 | æ„¿ä½ ç开眼ç›çœ‹é¡¾ä½ ä»†äººçš„ç¥ˆæ±‚ï¼Œå’Œä½ çš„åæ°‘ 以色列的祈求,他们å‘ä½ å‘¼æ±‚çš„ï¼Œæ„¿ä½ éƒ½åž‚å¬ã€‚ | |
| 53 | 主耶和åŽå•Šï¼å› ä¸ºä½ å·²ç»æŠŠä»–ä»¬ä»Žåœ°ä¸Šä¸‡æ—万民ä¸åˆ†åˆ«å‡ºæ¥ï¼Œä½œè‡ªå·±çš„产业,æ£å¦‚ä½ é¢†æˆ‘ä»¬çš„åˆ—ç¥–å‡ºåŸƒåŠçš„æ—¶å€™ï¼Œå€Ÿç€ä½ 的仆人摩西所应许的。†| |
| 54 | 所罗门在耶和åŽçš„ç¥å›å‰å±ˆè†ä¸‹è·ªï¼Œå‘å¤©ä¼¸å¼€åŒæ‰‹ï¼Œå‘耶和åŽçŒ®å®Œäº†è¿™ä¸€åˆ‡ç¥·å‘Šå’Œæ³æ±‚以åŽï¼Œå°±èµ·æ¥ï¼Œ | |
| 55 | ç«™ç€ï¼Œå¤§å£°ç»™ 以色列的全体会众ç¥ç¦ï¼Œè¯´ï¼š | |
| 56 | â€œè€¶å’ŒåŽæ˜¯åº”当称颂的。他照ç€è‡ªå·±ä¸€åˆ‡æ‰€åº”许的,èµå®‰æ¯ç»™ä»–çš„åæ°‘ 以色列人。借ç€ä»–的仆人摩西所应许一切美好的è¯ï¼Œä¸€å¥éƒ½æ²¡æœ‰è½ç©ºã€‚ | |
| 57 | æ„¿è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的 神与我们åŒåœ¨ï¼Œåƒä¸Žæˆ‘们的列祖åŒåœ¨ä¸€æ ·ã€‚æ„¿ä»–ä¸ç¦»å¼ƒæˆ‘ä»¬ï¼Œä¹Ÿä¸æ’‡ä¸‹æˆ‘们。 | |
| 58 | 愿他使我们的心归å‘他,éµè¡Œä»–的一切é“,谨守他å©å’我们列祖的诫命ã€å¾‹ä¾‹å’Œå…¸ç« 。 | |
| 59 | 愿我在耶和åŽé¢å‰æ³æ±‚的这些è¯ï¼Œæ˜¼å¤œéƒ½ä¸ç¦»è€¶å’ŒåŽæˆ‘ä»¬çš„ã€€ç¥žï¼Œå¥½ä½¿ä»–å¤©å¤©ä¸ºä»–ä»†äººå’Œä»–çš„åæ°‘ 以色列人主æŒå…¬é“, | |
| 60 | 使地上万æ—万民都知é“è€¶å’ŒåŽæ˜¯ã€€ç¥žï¼Œé™¤ä»–以外没有别的神。 | |
| 61 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬çš„å¿ƒè¦å®Œå…¨å½’ç»™è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的 神,éµè¡Œä»–的律例,谨守他的诫命,åƒä»Šå¤©ä¸€æ ·ã€‚†| |
| 62 | 王和所有与他在一起的 以色列人都在耶和åŽé¢å‰çŒ®ç¥ã€‚ | |
| 63 | 所罗门å‘耶和åŽçŒ®å¹³å®‰ç¥ï¼Œç‰›äºŒä¸‡äºŒåƒå¤´ï¼Œç¾Šå二万åªï¼›è¿™æ ·ï¼ŒçŽ‹å’Œ 以色列众人为耶和åŽçš„æ®¿ä¸¾è¡Œäº†å¥‰çŒ®å…¸ç¤¼ã€‚ | |
| 64 | é‚£ä¸€å¤©ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽé¢å‰çš„铜ç¥å›å¤ªå°ï¼Œå®¹ä¸ä¸‹ç‡”ç¥ã€ç´ ç¥å’Œå¹³å®‰ç¥ç‰²çš„è„‚è‚ªï¼ŒçŽ‹å°±æŠŠè€¶å’ŒåŽæ®¿å‰é™¢å当ä¸çš„地方分别为圣,在那里献燔ç¥ã€ç´ ç¥å’Œå¹³å®‰ç¥ç‰²çš„脂肪。 | |
| 65 | 那时所罗门与从哈马å£ç›´åˆ°åŸƒåŠå°æ²³çš„ ä»¥è‰²åˆ—äººï¼Œéƒ½åœ¨è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的 神é¢å‰ä¸¾è¡Œç››å¤§çš„集会,守节七天,åˆä¸ƒå¤©ï¼Œä¸€å…±å四天。 | |
| 66 | åˆ°äº†ç¬¬å…«å¤©ï¼ŒçŽ‹é£æ•£äº†ä¼—人;众人都ç¥ç¦è¿‡çދ以åŽï¼Œå°±é«˜é«˜å…´å…´åœ°å›žè‡ªå·±çš„å®¶åŽ»ã€‚ä»–ä»¬å› ä¸ºçœ‹è§è€¶å’ŒåŽå‘他仆人大å«å’Œä»–åæ°‘ ä»¥è‰²åˆ—æ‰€æ–½çš„ä¸€åˆ‡æ©æƒ ,心ä¸éƒ½æ„Ÿåˆ°æ¬¢å–œã€‚ | |