| 1 | 亚摩斯的儿å以赛亚得到关于巴比伦的默示: | |
| 2 | ä½ è¦åœ¨å…‰ç§ƒçš„山上竖起旗帜,å‘众人扬声挥手,å«ä»–们进入æƒè´µçš„门。 | |
| 3 | 我å‘我特选的军兵下了命令;我也呼å¬äº†æˆ‘的勇士,就是那些骄傲自夸的人,去执行我在怒气ä¸æ‰€è¦ä½œçš„。 | |
| 4 | å¬å•Šï¼å±±ä¸Šæœ‰å–§å“—的声音,好åƒæ˜¯ä¼—多的人民;å¬å•Šï¼æœ‰å¤šå›½çš„人的嘈æ‚声,好åƒæ˜¯åˆ—国èšé›†åœ¨ä¸€èµ·ã€‚万军之耶和åŽæ£åœ¨æ•°ç‚¹å†›å…µï¼Œé¢„备打仗。 | |
| 5 | 他们从远地而æ¥ï¼Œä»Žå¤©è¾¹è€Œæ¥ã€‚就是耶和åŽå’Œä»–æ¼æ€’的工具,è¦æ¯ç这全地。 | |
| 6 | å“€å·å§ï¼å› 为耶和åŽçš„æ—¥å近了,这日åæ¥åˆ°ï¼Œå¥½åƒæ¯ç从全能者那里æ¥åˆ°ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 7 | å› æ¤ï¼Œå„人的手都必å‘软,å„人也必心惊胆战。 | |
| 8 | 他们都è¦æƒŠæƒ¶å¤±æŽªï¼Œç–¼ç—›ä¸Žç—›è‹¦å¿…抓ä½ä»–们;他们必绞痛,åƒç”Ÿäº§ä¸çš„å¦‡äººä¸€æ ·ã€‚ä»–ä»¬åœ¨æƒŠæ„•ä¸å½¼æ¤å¯¹æœ›ï¼Œé¢è‰²åƒç«ç„°ä¸€èˆ¬ã€‚ | |
| 9 | 看哪ï¼è€¶å’ŒåŽçš„æ—¥åå¿«æ¥åˆ°ï¼Œå¿…有残å¿ã€æ„¤æ¨ä¸Žçƒˆæ€’,使这地è’凉,使其ä¸çš„罪人çç»ã€‚ | |
| 10 | 天上的星星和众星座ä¸å†å‘光;太阳刚出æ¥å°±å˜ä¸ºé»‘暗,月亮也ä¸å†å‘光。 | |
| 11 | æˆ‘å¿…å› ä¸–ç•Œçš„é‚ªæ¶æ–½è¡Œåˆ‘ç½šï¼Œä¹Ÿå¿…å› æ¶äººçš„罪å½æƒ©ç½šä»–们;我è¦ä½¿ç‹‚妄人的骄傲æ¢æ¯ï¼Œä½¿å¼ºæš´äººçš„狂傲é™å‘。 | |
| 12 | 我必使人比精金还少,使人比俄æ–的金更稀罕。 | |
| 13 | 在万军之耶和åŽå‘怒的时候,就是我大å‘烈怒的日å,我è¦ä½¿å¤©éœ‡åŠ¨ï¼Œå¤§åœ°å¿…摇撼,离开本ä½ã€‚ | |
| 14 | 人必åƒè¢«è¿½çŒŽçš„羚羊,åˆåƒæ— 人招èšçš„羊群,å„自归å‘本æ—,å„自逃回本地。 | |
| 15 | 凡被追上的,必被刺æ»ï¼›å‡¡è¢«æ‰ä½çš„,必倒在刀下。 | |
| 16 | 他们的婴å©å¿…在他们眼å‰è¢«æ‘”æ»ï¼›ä»–ä»¬çš„æˆ¿å±‹å¿…è¢«æŠ¢æŽ ï¼Œä»–ä»¬çš„å¦»å必被污辱。 | |
| 17 | 看哪ï¼æˆ‘è¦æ¿€åŠ¨çŽ›ä»£äººæ¥æ”»å‡»ä»–们。玛代人ä¸é‡è§†é“¶å,也ä¸å–œçˆ±é‡‘å。 | |
| 18 | 他们的弓ç®å¿…射倒年轻人,他们ä¸æ€œæ‚¯å¦‡äººè…¹ä¸çš„婴儿;他们的眼也ä¸é¡¾æƒœå°å©ã€‚ | |
| 19 | 巴比伦本是列国ä¸çš„åŽç¾Žï¼Œæ˜¯è¿¦å‹’底人引以为傲的è£è€€ï¼Œå¿…åƒã€€ç¥žå€¾è¦†çš„所多玛ã€è›¾æ‘©æ‹‰ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 20 | é‚£åœ°å¿…æ°¸è¿œæ²¡æœ‰å±…æ°‘ï¼Œä¸–ä¸–ä»£ä»£æ— äººå±…ä½ï¼›é˜¿æ‹‰ä¼¯äººä¸åœ¨é‚£é‡Œæå¸å¹•ï¼›ç‰§ç¾Šäººä¹Ÿä¸é¢†ç¾Šç¾¤èººå§åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 21 | 躺å§åœ¨é‚£é‡Œçš„,åªæœ‰æ—·é‡Žçš„走兽;充满ç€ä»–们房屋的,åªæœ‰å¼å«ç€çš„野兽;鸵鸟ä½åœ¨é‚£é‡Œï¼Œé‡Žå±±ç¾Šåœ¨é‚£é‡Œè·³è·ƒã€‚ | |
| 22 | 豺狼必在巴比伦的宫ä¸å‘¼å·ï¼Œé‡Žç‹—必在他们åŽç¾Žçš„殿里å å«ã€‚巴比伦å—罚的时候临近了,它的日åå¿…ä¸é•¿ä¹…。 | |