| 1 | “赎愆ç¥çš„å¾‹ä¾‹æ˜¯è¿™æ ·ï¼šè¿™ç¥æ˜¯è‡³åœ£çš„。 | |
| 2 | 人在什么地方宰æ€ç‡”ç¥ç‰²ï¼Œå°±è¦åœ¨é‚£é‡Œå®°æ€èµŽæ„†ç¥ç‰²ï¼Œå®ƒçš„è¡€è¦æ³¼åœ¨ç¥å›çš„四周。 | |
| 3 | ç¥å¸è¦æŠŠç¥ç‰²çš„一切脂肪都献上,就是肥尾巴和é®ç›–内è„的脂肪, | |
| 4 | 以åŠä¸¤ä¸ªè‚¾ã€è‚¾ä¸Šè¿‘è…°æ—的脂肪和肾æ—çš„è‚å¶ï¼Œä¸€èµ·å–下。 | |
| 5 | 然åŽæŠŠè¿™äº›ç„šçƒ§åœ¨ç¥å›ä¸Šï¼Œä½œçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽçš„ç«ç¥ï¼Œè¿™æ˜¯èµŽæ„†ç¥ã€‚ | |
| 6 | ç¥å¸å®¶ä¸çš„ç”·ä¸ï¼Œéƒ½å¯ä»¥åƒç¥ç‰²çš„肉,è¦åœ¨åœ£æ´çš„地方åƒï¼›è¿™æ˜¯è‡³åœ£çš„。 | |
| 7 | 赎罪ç¥æ€Žæ ·ï¼ŒèµŽæ„†ç¥ä¹Ÿæ€Žæ ·ï¼›ä¸¤ä¸ªç¥çš„律例相åŒï¼› | |
| 8 | ç¥ç‰©è¦å½’主æŒèµŽç½ªçš„ç¥å¸ï¼Œç¥å¸æ›¿äººçŒ®ç‡”ç¥ï¼Œç¥ç‰²çš„çš®è¦å½’献燔ç¥çš„ç¥å¸ã€‚ | |
| 9 | 一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上åšçš„ç´ ç¥ï¼Œéƒ½è¦å½’给那献ç¥çš„ç¥å¸ã€‚ | |
| 10 | ä¸€åˆ‡ç”¨æ²¹è°ƒå’Œï¼Œæˆ–æ˜¯å¹²çš„ç´ ç¥ï¼Œéƒ½è¦å½’给亚伦所有的åå™ï¼Œå¤§å®¶å‡åˆ†ã€‚ | |
| 11 | “献给耶和åŽçš„平安ç¥çš„å¾‹ä¾‹æ˜¯è¿™æ ·ï¼š | |
| 12 | 人若是为感æ©çŒ®ç¥ï¼Œå°±è¦ç”¨è°ƒæ²¹çš„æ— é…µé¥¼å’ŒæŠ¹äº†æ²¹çš„æ— é…µè–„é¥¼ï¼Œä»¥åŠç”¨æ²¹è°ƒå’Œäº†ç»†é¢åšçš„饼,与感æ©ç¥ä¸€åŒçŒ®ä¸Šã€‚ | |
| 13 | ä»–è¦æŠŠä»–的供物,连åŒæœ‰é…µçš„饼,跟那为感æ©è€ŒçŒ®çš„平安ç¥ï¼Œä¸€èµ·çŒ®ä¸Šã€‚ | |
| 14 | ä»–è¦ä»Žå„物ä¸ï¼Œå–出一个饼作为举ç¥ï¼ŒçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽï¼Œå½’给那泼平安ç¥ç‰²ä¹‹è¡€çš„ç¥å¸ã€‚ | |
| 15 | “为感æ©è€ŒçŒ®çš„平安ç¥çš„肉,åªèƒ½åœ¨çŒ®ç¥é‚£æ—¥åƒï¼Œä¸€ç‚¹ä¹Ÿä¸å¯ç•™åˆ°æ—©æ™¨ã€‚ | |
| 16 | 他献的供物若是还愿ç¥ï¼Œæˆ–是甘心ç¥ï¼ŒçŒ®ç¥é‚£æ—¥å¯ä»¥åƒï¼›å‰©ä¸‹çš„,第二天也å¯ä»¥åƒã€‚ | |
| 17 | 还剩下的ç¥è‚‰ï¼Œåˆ°äº†ç¬¬ä¸‰å¤©ï¼Œå°±è¦ç”¨ç«çƒ§æŽ‰ã€‚ | |
| 18 | 如果在第三天åƒå¹³å®‰ç¥çš„肉,必ä¸è’™æ‚¦çº³ï¼Œä»–献上的也ä¸å†ç®—为ç¥ï¼Œå› 为ç¥è‚‰å·²ç»æˆä¸ºä¸æ´ï¼›åƒè¿™è‚‰çš„人,必担当自己的罪责。 | |
| 19 | “ç¥è‚‰è‹¥æ˜¯æŽ¥è§¦äº†ä»»ä½•ä¸æ´ï¼Œå°±ä¸å¯ä»¥åƒï¼Œè¦ç”¨ç«çƒ§æŽ‰ã€‚æ´å‡€çš„人æ‰å¯ä»¥åƒç¥è‚‰ï¼› | |
| 20 | 身上ä¸æ´å‡€çš„人åƒäº†çŒ®ä¸Žè€¶å’ŒåŽçš„平安ç¥çš„ç¥è‚‰ï¼Œé‚£äººå¿…从自己的æ—人ä¸è¢«å‰ªé™¤ã€‚ | |
| 21 | 人若是摸了任何ä¸æ´ï¼Œæˆ–是人的污秽,或是牲畜的污秽,或是任何ä¸æ´å‡€çš„å¯æ†Žä¹‹ç‰©ï¼Œç„¶åŽåƒçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽçš„平安ç¥çš„肉,那人必从自己的æ—人ä¸è¢«å‰ªé™¤ã€‚†| |
| 22 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š | |
| 23 | â€œä½ è¦å‘Šè¯‰ 以色列人说:所有公牛ã€ç»µç¾Šæˆ–æ˜¯å±±ç¾Šçš„è„‚è‚ªï¼Œä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯åƒã€‚ | |
| 24 | 自æ»çš„或被野兽撕裂的动物的脂肪,å¯ä»¥ä½œåˆ«çš„用途,åªæ˜¯ä½ 们决ä¸å¯åƒã€‚ | |
| 25 | å› ä¸ºæ— è®ºä½•äººåƒäº†çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽä¸ºç«ç¥çš„牲畜的脂肪,那åƒçš„人就必从自己的æ—人ä¸è¢«å‰ªé™¤ã€‚ | |
| 26 | åœ¨ä½ ä»¬çš„ä¸€åˆ‡ä½å¤„ï¼Œä»»ä½•è¡€ï¼Œæ— è®ºæ˜¯é£žé¸Ÿæˆ–æ˜¯ç‰²ç•œçš„ï¼Œä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯åƒã€‚ | |
| 27 | æ— è®ºè°åƒäº†ä»€ä¹ˆè¡€ï¼Œé‚£äººå¿…从自己的æ—人ä¸è¢«å‰ªé™¤ã€‚†| |
| 28 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š | |
| 29 | â€œä½ è¦å‘Šè¯‰ 以色列人:å‘耶和åŽçŒ®å¹³å®‰ç¥çš„,必须从他的平安ç¥ä¸å–出奉给耶和åŽçš„供物。 | |
| 30 | 亲手把献给耶和åŽçš„ç«ç¥å¸¦æ¥ï¼Œå°±æ˜¯æŠŠè„‚肪连胸带æ¥ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰æ‘‡ä¸€æ‘‡ï¼Œä½œä¸ºæ‘‡ç¥ã€‚ | |
| 31 | ç¥å¸è¦æŠŠè„‚肪焚烧在ç¥å›ä¸Šï¼Œèƒ¸å½’给亚伦和他的åå™ã€‚ | |
| 32 | ä½ ä»¬è¦ä»Žå¹³å®‰ç¥ç‰²ä¸ï¼Œæ‹¿å³åŽè…¿æ¥ä½œä¸¾ç¥ï¼Œå¥‰ç»™ç¥å¸ã€‚ | |
| 33 | 亚伦的åå™ä¸ï¼Œè°çŒ®å¹³å®‰ç¥ç‰²çš„血和脂肪,å³åŽè…¿å°±å½’给他,是他的分。 | |
| 34 | å› ä¸ºæˆ‘ä»Ž 以色列人的平安ç¥ä¸ï¼Œå–出了这摇ç¥çš„胸和举ç¥çš„åŽè…¿ï¼Œç»™äºšä¼¦ç¥å¸å’Œä»–çš„åå™ï¼Œæˆä¸º 以色列人ä¸æ°¸è¿œçš„律例。 | |
| 35 | “这是亚伦和他åå™ï¼Œä»Žå¥‰çŒ®ä»–们作耶和åŽçš„ç¥å¸é‚£æ—¥å¼€å§‹ï¼Œå—è†ç«‹åº”得的分。 | |
| 36 | 就是耶和åŽè†ç«‹ä»–们的时候,命令 以色列人给他们的。这是世世代代永远的律例。†| |
| 37 | 以上关于燔ç¥ã€ç´ ç¥ã€èµŽç½ªç¥ã€èµŽæ„†ç¥ã€æ‰¿å—圣èŒç¥å’Œå¹³å®‰ç¥çš„律例, | |
| 38 | 都是耶和åŽåœ¨è¥¿å¥ˆå±±å©å’摩西的,就是他在西奈的旷野å©å’ 以色列人,把他们的供物献给耶和åŽçš„时候所说的。 | |