| 1 | 便雅悯地亚拿çªåŸŽçš„一ä½ç¥å¸ï¼Œå¸Œå‹’家的儿å耶利米的è¯è®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚ | |
| 2 | 犹大王亚们的儿å约西亚作王第å三年,耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³ã€‚ | |
| 3 | 从犹大王约西亚的儿å约雅敬年间,直到犹大王约西亚的儿å西底家末年,就是第å一年五月,耶路撒冷人被掳的时候,耶和åŽçš„è¯ä¹Ÿå¸¸ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³ã€‚ | |
| 4 | 耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘,说: | |
| 5 | â€œæˆ‘ä½¿ä½ åœ¨æ¯è…¹ä¸æˆå½¢ä»¥å…ˆï¼Œå°±è®¤è¯†ä½ ï¼›ä½ è¿˜æœªå‡ºæ¯èƒŽï¼Œæˆ‘å·²æŠŠä½ åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ï¼Œç«‹ä½ ä½œåˆ—å›½çš„å…ˆçŸ¥ã€‚â€ | |
| 6 | 我就说:“主耶和åŽå•Šï¼æˆ‘䏿™“得说è¯ï¼Œå› 为我年轻。†| |
| 7 | 耶和åŽå¯¹æˆ‘è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸è¦è¯´ï¼šâ€˜æˆ‘å¹´è½»â€™ï¼Œå› ä¸ºæ— è®ºæˆ‘å·®ä½ åˆ°è°é‚£é‡Œï¼Œä½ 都è¦åŽ»ï¼›æ— è®ºæˆ‘å©å’ä½ è¯´ä»€ä¹ˆï¼Œä½ éƒ½è¦è¯´ã€‚ | |
| 8 | ä½ ä¸è¦æ€•ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼Œè¦æ‹¯æ•‘ä½ ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 9 | 于是耶和åŽä¼¸æ‰‹æŒ‰ç€æˆ‘çš„å£ï¼Œå¯¹æˆ‘è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼æˆ‘æŠŠæˆ‘çš„è¯æ”¾åœ¨ä½ å£ä¸ã€‚ | |
| 10 | ä»Šæ—¥æˆ‘ç«‹ä½ åœ¨åˆ—é‚¦åˆ—å›½ä¹‹ä¸Šï¼Œä¸ºè¦æ‹”å‡ºã€æ‹†æ¯ã€æ¯çã€å€¾è¦†ï¼Œåˆè¦å»ºç«‹å’Œæ ½æ¤ã€‚†| |
| 11 | 耶和åŽçš„è¯åˆä¸´åˆ°æˆ‘ï¼Œè¯´ï¼šâ€œè€¶åˆ©ç±³ï¼Œä½ çœ‹è§ä»€ä¹ˆï¼Ÿâ€æˆ‘说:“我看è§ä¸€æ ¹ææ ‘æžå。†| |
| 12 | 耶和åŽå¯¹æˆ‘è¯´ï¼šâ€œä½ çœ‹å¾—ä¸é”™ï¼Œå› 为我è¦ç•™æ„ä½¿æˆ‘çš„è¯æˆå°±ã€‚†| |
| 13 | 耶和åŽçš„è¯å†æ¬¡ä¸´åˆ°æˆ‘ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ çœ‹è§ä»€ä¹ˆï¼Ÿâ€æˆ‘说:“我看è§ä¸€ä¸ªæ²¸è…¾çš„锅,锅å£ä»ŽåŒ—é¢å‘å—倾侧。†| |
| 14 | 耶和åŽå¯¹æˆ‘说:“必有ç¾ç¥¸ä»ŽåŒ—æ–¹å‘出,临到这地所有的居民。 | |
| 15 | çœ‹å“ªï¼æˆ‘è¦å‘¼å¬åŒ—方列国的众æ—ï¼Œä»–ä»¬è¦æ¥ï¼Œå„人在耶路撒冷的城门å£ï¼Œè®¾ç«‹è‡ªå·±çš„座ä½ï¼Œæ”»å‡»è€¶è·¯æ’’å†·å‘¨å›´çš„åŸŽå¢™ï¼Œåˆæ”»å‡»çй大å„城镇。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 16 | “为了他们的一切æ¶äº‹ï¼Œå°±æ˜¯ç¦»å¼ƒæˆ‘,å‘åˆ«ç¥žçƒ§é¦™ï¼Œå©æ‹œè‡ªå·±æ‰‹æ‰€åšçš„,我è¦å®£åˆ¤ä»–们的罪。 | |
| 17 | â€œå› æ¤ï¼Œä½ è¦æŸè…°ï¼Œä½ è¦èµ·æ¥ï¼ŒæŠŠæˆ‘å©å’ä½ çš„ä¸€åˆ‡è¯ï¼Œéƒ½å‘Šè¯‰ä»–们。ä¸è¦å› 他们惊惶,ä¸ç„¶æˆ‘å°±ä½¿ä½ åœ¨ä»–ä»¬é¢å‰æƒŠæƒ¶ã€‚ | |
| 18 | 看哪ï¼ä»Šæ—¥æˆ‘ä½¿ä½ æˆä¸ºåšåŸŽã€é“柱ã€é“œå¢™ï¼ŒæŠµæŒ¡å…¨åœ°ï¼Œå°±æ˜¯æŠµæŒ¡çŠ¹å¤§çš„å›çŽ‹ã€é¦–领ã€ç¥å¸å’Œè¿™åœ°çš„众民。 | |
| 19 | ä»–ä»¬å¿…æ”»å‡»ä½ ï¼Œå´ä¸èƒ½èƒœè¿‡ä½ ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼Œè¦æ‹¯æ•‘ä½ ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |