| 1 | 当厄斯德拉泪æµå¦‚注,俯ä¼åœ¨å¤©ä¸»æ®¿å‰ç¥ˆç¥·è®¤ç½ªæ—¶ï¼Œæœ‰å¾ˆå¤§çš„一群 以色列人,男ã€å¥³ã€å©ç«¥éƒ½èšé›†åœ¨å¥¹å››å‘¨ï¼Œæ°‘众也都æµæ³ªç—›å“。 | |
| 2 | 当时厄è“åå™ä¸æœ‰ä¸€ä½ï¼Œå³è€¶å¸Œè€³çš„å„¿åèˆåŠ 尼雅,å‘言å‘厄斯德拉说:「我们由本地异民ä¸å¨¶äº†å¤–方妇女,实在得罪了天主,但对æ¤äº‹ä¸º 以色列还有希望。 | |
| 3 | 现在我们与我们的天主立约,离弃这些妇女和她们所生的儿女,全照我主和那些对我们天主诫命起敬起ç•è€…çš„æ„è§ï¼Œä¾ç…§æ³•å¾‹è¡Œäº‹ã€‚ | |
| 4 | èµ·æ¥ï¼å› ä¸ºè¿™äº‹å…¨åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼Œæˆ‘ä»¬æ”¯æŒä½ ï¼Œä½ åº”å‹‡æ•¢åŽ»ä½œï¼ã€ | |
| 5 | 厄斯德拉便起æ¥ï¼Œä»¤å¸ç¥å¹¶è‚‹æœªäººå’Œå…¨ 以色列的首领起誓,必按这è¯åŽ»åšï¼›ä»–们就å‘了誓。 | |
| 6 | 厄斯德拉é‚离开天主的殿,到了厄肋雅å²çš„å„¿å约哈å—的房里,在那里过夜,é¥ä¹Ÿä¸åƒï¼Œæ°´ä¹Ÿä¸å–ï¼Œå› ä¸ºä»–å¯¹å……å†›å½’æ¥è€…的罪æ¶æ‚²ä¼¤ã€‚ | |
| 7 | 首领们é‚在犹大和耶路撒冷å‘出通告,令充军归æ¥çš„人都èšé›†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷; | |
| 8 | 照众首领和长è€çš„议决:凡三内日ä¸æ¥è€…,他的一切财产应充公,他本人也应由充军归æ¥çš„会众ä¸é©é™¤ã€‚ | |
| 9 | 所有犹大和本雅明人,三天内都èšé›†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷,时在ä¹æœˆäºŒå日,众人都å在天主殿å‰çš„广场上,为了这事和大雨的缘故,都战战兢兢。 | |
| 10 | 厄斯德拉å¸ç¥èµ·æ¥å‘他们说:ã€Œä½ ä»¬å¨¶äº†å¤–æ–¹å¦‡å¥³è€Œå¤±äº†ä¿¡ï¼Œå¢žåŠ äº† 以色列的罪å½ï¼› | |
| 11 | çŽ°ä»Šä½ ä»¬åº”å‘ä¸Šä¸»ä½ ä»¬ç¥–å…ˆçš„å¤©ä¸»è®¤ç½ªï¼Œæ‰¿è¡Œä»–çš„æ—¨æ„,离开本地异民和外方妇女ã€ã€‚ | |
| 12 | 全会众都高声回ç”说:ã€Œä½ æ€Žæ ·è¯´ï¼Œæˆ‘ä»¬å°±æ€Žæ ·åšã€‚ | |
| 13 | ä½†å› äººæ°‘ä¼—å¤šï¼Œåˆå…¼é›¨å£ï¼Œæˆ‘们ä¸èƒ½ç•™åœ¨éœ²å¤©åœ°é‡Œï¼Œä½•å†µåˆä¸æ˜¯ä¸€ä¸¤å¤©å†…能完æˆçš„äº‹ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ä»¬åœ¨è¿™äº‹ä¸Šè¶Šè§„çš„äººå®žåœ¨å¤ªå¤šã€‚ | |
| 14 | 让我们的首领为全会众负责好了ï¼å‡¡åœ¨æˆ‘们城内娶了外方妇女的人,照指定的时候,åŒè‡ªå·±åŸŽå†…çš„é•¿è€å’Œåˆ¤å®˜ï¼Œä¸€èµ·å‰æ¥äº†ç»“æ¤æ¡ˆï¼Œç›´åˆ°æŒ½å›žæˆ‘们的天主对æ¤äº‹çš„盛怒ã€ã€‚ | |
| 15 | åªæœ‰é˜¿æ’’耳的儿åçº¦çº³å ‚ï¼Œå’Œæ克瓦的儿å雅赫则雅,起æ¥å对这ç§åŠžæ³•ï¼›è¿˜æœ‰é»˜å”è“和肋未人沙è´æ³°ï¼Œæ”¯æŒä»–们。 | |
| 16 | 由充军归æ¥çš„åæ°‘å°±è¿™æ ·åšäº†ã€‚厄斯德拉å¸ç¥ï¼Œæ–¼æ˜¯ç”±å„家æ—为自己拣选了一些æ—长,都是æå指定的。他们便在å月一日,开åºå®¡æŸ¥æ¤æ¡ˆï¼Œ | |
| 17 | 直到一月一日,方æ‰åŠžå®Œå…³äºŽå¨¶å¤–方妇女的男å的案件。 | |
| 18 | 在å¸ç¥ä¸ï¼Œå‘现有些人娶了外方的妇女;约åŒè¾¾å…‹çš„å„¿å耶å”亚的åå™å’Œä»–的兄弟ä¸ï¼Œæœ‰çŽ›é˜¿è‰²é›…ã€åŽ„里厄则尔ã€é›…黎布和é©è¾¾é‡Œé›…ï¼› | |
| 19 | 他们宣誓辞去自己的妻å,为赎自己的罪,献了一公绵羊作赎过ç¥ã€‚ | |
| 20 | ä¾é»˜å°”çš„åå™ï¼Œæœ‰å“ˆçº³å°¼å’Œåˆ™å·´ç‹„雅;哈陵的åå™æœ‰çŽ›é˜¿è‰²é›…ã€åŽ„里雅ã€èˆçŽ›é›…ã€è€¶å¸Œè€³å’Œä¹Œ é½é›…ï¼› | |
| 21 | 帕市胡尔的åå™ï¼Œæœ‰åŽ„里约乃ã€çŽ›é˜¿è‰²é›…ã€ä¾å¸‚玛耳ã€ä¹ƒå¡”乃耳ã€çº¦åŒå·´å¾—和厄拉撒; | |
| 22 | 肋未人有约åŒå·´å¾—ã€å²ç±³ã€åˆ»æ‹‰é›…å³åˆ»é‡Œè¾¾ã€åŸ¹å¡”希雅ã€çŠ¹è¾¾å’ŒåŽ„里厄则尔; | |
| 23 | æŒå’者ä¸æœ‰åŽ„è‚‹é›…å²å¸ƒï¼›å®ˆé—¨è€…ä¸æœ‰æ²™éš†ã€ç‰¹å†·å’Œä¹Œé»Žã€‚ | |
| 24 | 以色列平民帕洛士的åå™ï¼Œæœ‰è¾£ç±³é›…ã€ä¾é½é›…。玛耳基雅ã€ç±³é›…明ã€åŽ„肋阿åŒå°”ã€çŽ›è€³åŸºé›…å’Œè´çº³é›…ï¼› | |
| 25 | 厄è“çš„åå™ï¼Œæœ‰çŽ›å¡”尼雅ã€åˆ™åŠ 黎雅ã€è€¶å¸Œè€³ã€é˜¿è´ç‹„ã€è€¶å‹’摩特和厄里雅ã€ï¼› | |
| 26 | 厄çªçš„åå™ï¼Œæœ‰åŽ„里约乃ã€åŽ„è‚‹é›…å²å¸ƒã€çŽ›å¡”尼雅ã€è€¶å‹’摩特ã€åŒå·´å¾—和阿é½åŒï¼› | |
| 27 | è´æ‹œçš„åå™ï¼Œæœ‰çº¦å“ˆå—ã€å“ˆçº³å°¼é›…ã€åŒæ‹œå’Œé˜¿ç‰¹æ¥ï¼› | |
| 28 | 巴尼的åå™ï¼Œæœ‰é»˜å”è“ã€çŽ›è·¯å…‹ã€å“ˆè¾¾é›…ã€é›…å”布ã€èˆé˜¿è€³å’Œè€¶å‹’摩特; | |
| 29 | 帕哈特摩阿布的åå™ï¼Œæœ‰é˜¿å¾·çº³ã€é©æ‹‰è€³ã€è´çº³é›…ã€çŽ›é˜¿è‰²é›…ã€çŽ›å¡”尼雅ã€è´åŒè‚‹è€³ã€å½¼å¥´ä¾å’Œé»˜çº³èˆï¼› | |
| 30 | 哈陵的åå™ï¼Œæœ‰åŽ„里厄则尔ã€ä¾å²é›…ã€çŽ›è€³åŸºé›…ã€èˆçŽ›é›…ã€å²é»˜çº¢ã€ | |
| 31 | 本雅明ã€çŽ›è·¯å…‹å’ŒèˆçŽ›é»Žé›…ï¼› | |
| 32 | 哈雄的åå™ï¼Œæœ‰çŽ›ç‰¹ã€€ã€çŽ›è¾¾è¾¾ã€åŒå·´å¾—ã€åŽ„里培约特ã€è€¶å‹’ä¹°ã€é»˜çº³èˆå’Œå²ç±³ï¼› | |
| 33 | 巴尼的åå™ï¼Œæœ‰çŽ›é˜¿å¾…ã€é˜¿é»˜å…°ã€çº¦åŽ„耳〠| |
| 34 | è´çº³é›…ã€è´ç‹„é›…ã€é©è·¯å¸Œã€ | |
| 35 | 瓦尼雅ã€é»˜å‹’摩特ã€åŽ„è‚‹é›…å²å¸ƒã€ | |
| 36 | 玛塔尼雅ã€çŽ›ç‰¹ä¹ƒã€é›…阿扫〠| |
| 37 | å·´å°¼ã€å½¼å¥´ä¾ã€å²ç±³ã€ | |
| 38 | èˆè‚‹ç±³é›…ã€çº³å ‚ã€é˜¿è¾¾é›…〠| |
| 39 | 玛é©çº³å¾·æ‹œã€æ²™ç‘Ÿã€æ²™èµ–〠| |
| 40 | 阿åŒå‹’耳ã€èˆè‚‹ç±³é›…ã€èˆçŽ›é»Žé›…〠| |
| 41 | 沙隆ã€é˜¿çŽ›é»Žé›…ã€çº¦è‰²å¤«ï¼› | |
| 42 | 乃波的åå™ï¼Œæœ‰è€¶ä¾è€³ã€çŽ›ææé›…ã€åŒå·´å¾—ã€åˆ™å½¼çº³ã€é›…特ã€çº¦åŽ„耳和è´çº³é›…ï¼› | |
| 43 | 以上诸人都娶了外方妇女,有的妇女也生了儿女。 | |