| 1 | 本雅明支派有个人åå«å…‹å£«ï¼Œä»–是阿彼耳的儿å,阿彼耳是责洛尔的儿å,责洛尔是è´è‹›è¾£ç‰¹çš„å„¿å,è´è‹›è¾£ç‰¹æ˜¯é˜¿éžäºšçš„å„¿å;这本雅明人是个英勇的战士。 | |
| 2 | 他有个儿ååå«æ’’乌耳,é梧英俊,在 以色列人ä¸æ²¡æœ‰æ¯”他更俊美的,比所有的人高出一肩。 | |
| 3 | æ’’ä¹Œè€³çš„çˆ¶äº²å…‹å£«æœ‰å‡ åŒ¹æ¯é©´ï¼Œèµ°è¿·äº†è·¯ï¼Œå…‹å£«é‚对儿å撒乌耳说:ã€Œä½ å¸¦ä¸€ä¸ªä»†äººï¼Œèµ·èº«åŽ»å¯»æ‰¾é‚£äº›é©´ã€‚ã€ | |
| 4 | ä»–ä»¬èµ°è¿‡äº†åŽ„å¼—è¾£å› å±±åœ°å’Œæ²™é‡Œåœ°æ–¹ï¼Œå´æ²¡æœ‰æ‰¾ç€ï¼›åˆè¿‡äº†æ²™é˜¿æž—地方,也没有找到;最åŽç»è¿‡è€¶ç±³å°¼åœ°æ–¹ï¼Œä¹Ÿä¸è§è¸ªå½±ã€‚ | |
| 5 | 当他们æ¥åˆ°æ—弗地方时,撒乌耳对跟éšè‡ªå·±çš„仆人说:「我们回去罢!å…得我父亲ä¸æŒ‚念驴,å而挂虑我们。〠| |
| 6 | 仆人回ç”他说:「请看,这城里有一ä½å¤©ä¸»çš„人,很å—敬é‡ï¼›å‡¡ä»–说的,必定应验;现在我们往那里去,或许他会告诉我们应走的路。〠| |
| 7 | 撒乌耳回ç”仆人说:「好!我们å¯ä»¥åŽ»ï¼Œä½†æ˜¯ç»™é‚£äººé€ä»€ä¹ˆå‘¢ï¹–我们袋里的干粮已ç»ç”¨å°½ï¼Œæ²¡æœ‰ç¤¼ç‰©å¯é€ç»™å¤©ä¸»çš„人了。我们还有什么呢﹖〠| |
| 8 | 仆人回ç”撒乌耳说:「看,我手里还有四分之一「å刻耳ã€é“¶å, | |
| 9 | ä½ å¯æŠŠå®ƒé€ç»™å¤©ä¸»çš„人,请他把我们当走的路告诉我们。〠| |
| 10 | 撒乌耳对他的仆人说:ã€Œä½ è¯´çš„å¯¹ï¼Œæ¥ï¼Œæˆ‘们去罢!ã€ä»–们就往天主的人所ä½çš„城里去了。 | |
| 11 | 当他们上那城的山å¡æ—¶ï¼Œé‡è§ä¸€äº›å°‘女出æ¥æ‰“水,就问她们说:「先è§è€…在这里å—ï¹–ã€â”€â”€è¿‡åŽ»åœ¨ 以色列,如果有人去求问天主,常说:「æ¥ï¼Œæˆ‘们到先è§è€…那里去!ã€çŽ°ä»Šæ‰€ç§°çš„「先知,ã€å°±æ˜¯ä»Žå‰ç§°çš„「先è§è€…。ã€â”€â”€ | |
| 12 | 她们回ç”说:「是。看,先è§è€…å°±åœ¨ä½ ä»¬å‰é¢ï¼Œåˆšåˆšè¿›äº†åŸŽï¼Œå› 为今天百姓è¦åœ¨é«˜ä¸˜ä¸Šä¸¾è¡Œç¥çŒ®ã€‚ | |
| 13 | ä½ ä»¬è¿›äº†åŸŽï¼Œåœ¨ä»–ä¸Šåˆ°é«˜ä¸˜è¿›é£Ÿä»¥å‰ï¼Œä¸€å®šä¼šé‡è§ä»–ï¼Œå› ä¸ºäººæ°‘åœ¨ä»–æ¥ä»¥å‰ï¼Œä¸å…ˆåƒä»€ä¹ˆï¼Œå› ä»–è¦ç¥ç¦ç‰ºç‰²ï¼Œç„¶åŽå®¾å®¢æ‰è¿›é£Ÿã€‚ä½ ä»¬çŽ°åœ¨ä¸ŠåŽ»ï¼Œç«‹åˆ»ä¼šé‡è§ä»–。〠| |
| 14 | 他们于是上到那城,刚进城门,看,撒慕尔就æœç€ä»–们出æ¥ï¼Œè¦ä¸Šé«˜ä¸˜åŽ»ã€‚ | |
| 15 | 在撒乌耳æ¥çš„å‰ä¸€æ—¥ï¼Œä¸Šä¸»æ›¾å¯ç¤ºç»™æ’’慕尔说:「 | |
| 16 | 明日大约这时,我打å‘ä¸€ä¸ªæœ¬é›…æ˜Žåœ°æ–¹çš„äººåˆ°ä½ è¿™é‡Œæ¥ï¼Œä½ è¦ç»™ä»–傅油,立他当我民 以色列的首领,他è¦ä»ŽåŸ¹è‚‹èˆç‰¹äººæ‰‹ä¸æ‹¯æ•‘æˆ‘çš„ç™¾å§“ï¼Œå› æˆ‘å·²çœ‹åˆ°æˆ‘ç™¾å§“çš„ç—›è‹¦ï¼Œä»–ä»¬çš„å“€å·å·²ä¸Šè¾¾äºŽæˆ‘。〠| |
| 17 | 撒慕尔一看è§æ’’乌耳,上主就æ醒他说:ã€Œçœ‹ï¼Œè¿™å°±æ˜¯æˆ‘æ›¾å¯¹ä½ æåŠçš„那人,他è¦ç»Ÿæ²»æˆ‘的百姓。〠| |
| 18 | 撒乌耳走到撒慕尔跟å‰ï¼Œåœ¨åŸŽé—¨æ´žä¸é—®ä»–说:ã€Œè¯·ä½ å‘Šè¯‰æˆ‘ï¼Œå…ˆè§è€…的家在那里﹖〠| |
| 19 | 撒慕尔回ç”撒乌耳说:「我就是先è§è€…ï¼›è¯·ä½ åœ¨æˆ‘ä»¥å‰ä¸Šé«˜ä¸˜åŽ»ï¼›ä½ 们今天è¦åŒæˆ‘一起åƒé¥ï¼Œæ˜Žå¤©æ—©æ™¨æˆ‘打å‘ä½ åŽ»ï¼Œä½ å¿ƒä¸æ‰€æ€€å¿µçš„äº‹ï¼Œæˆ‘ä¼šå…¨å‘Šè¯‰ä½ ã€‚ | |
| 20 | 至于三天以å‰ä½ 所失的æ¯é©´ï¼Œä¸å¿…担心,都已找ç€äº†ã€‚æ¤å¤–, 以色列所有的至å®æ˜¯è°çš„呢﹖岂ä¸æ˜¯ä½ å’Œä½ çˆ¶äº²å…¨å®¶çš„å—!〠| |
| 21 | 撒乌耳回ç”说:「我岂ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæœ¬é›…明人,属于 以色列最å°çš„一支派å—﹖我的家æ—在本雅明家æ—ä¸ï¼Œä¸ä¹Ÿæ˜¯æœ€å°çš„å—ï¹–ä½ æ€Žèƒ½å‘æˆ‘è¯´å‡ºè¿™æ ·çš„è¯ï¹–〠| |
| 22 | 以åŽæ’’慕尔将撒乌耳和他的仆人领到é¤åŽ…内,å«ä»–们å在宾客的首ä½ä¸Šï¼Œå®¾å®¢çº¦æœ‰ä¸‰å人。 | |
| 23 | 撒慕尔对厨师说:ã€Œå°†æˆ‘äº¤ç»™ä½ çš„é‚£ä»½ï¼Œå³å¯¹ä½ 说:暂且留下的那一份,给我拿æ¥ã€‚〠| |
| 24 | 厨师é‚把åŽè…¿å’Œè‚¥å°¾ç«¯ä¸Šæ¥ï¼Œæ”¾åœ¨æ’’乌耳é¢å‰ã€‚撒慕尔对他说:ã€Œçœ‹ï¼Œæ‘†åœ¨ä½ é¢å‰çš„,是预先特æ„ä¿ç•™çš„一份,请åƒç½¢!å› ä¸ºç‰¹æ„ä¸ºä½ ä¿ç•™ä¸‹çš„,å«ä½ 好åŒå®¾å®¢ä¸€èµ·åƒã€‚ã€æ’’乌耳那天就åŒæ’’慕尔一起åƒäº†é¥ã€‚ | |
| 25 | 他们从高丘下到城里,有人在露å°ä¸Šç»™æ’’乌耳铺好了å§æ¦»ï¼Œ | |
| 26 | 撒乌耳就ç¡åœ¨é‚£é‡Œã€‚天一亮,撒慕尔就å«é†’在露å°ä¸Šçš„撒乌耳,对他说:「起æ¥ï¼Œè®©æˆ‘é€ä½ 走。ã€æ’’乌耳起æ¥ï¼Œä»–们二人,å³ä»–和撒慕尔,就往城外走; | |
| 27 | 当他们下到城边时,撒慕尔对撒乌耳说:ã€Œä½ å©å’仆人,å«ä»–在我们å‰é¢å…ˆèµ°ï¼Œä½ 暂且åœç•™ä¸€ä¼šï¼Œæˆ‘è¦æŠŠå¤©ä¸»çš„è¯å‘Šè¯‰ä½ 。〠| |