| 1 | å›çŽ‹äºŽæ˜¯æ´¾äººå¬é›†çŠ¹å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’å†·æ‰€æœ‰çš„é•¿è€æ¥åˆ°ä»–è·Ÿå‰ã€‚ | |
| 2 | å›çŽ‹åŒæ‰€æœ‰çš„犹大人ã€è€¶è·¯æ’’冷的居民ã€ä¼—å¸ç¥ã€ä¼—先知ã€å…¨ä½“人民,ä¸åˆ†è´µè´±å¤§å°ï¼Œä¸Šäº†ä¸Šä¸»åœ£æ®¿ï¼Œå°†åœ¨ä¸Šä¸»æ®¿å†…寻获的约书上的一切è¯ï¼Œè¯»ç»™ä»–们å¬ã€‚ | |
| 3 | å›çŽ‹ç«™åœ¨é«˜å°ä¸Šï¼Œåœ¨ä¸Šä¸»é¢å‰ç«‹çº¦ï¼Œè¦å…¨å¿ƒå…¨æ„è·Ÿéšä¸Šä¸»ï¼Œéµå®ˆä»–的诫命ã€å…¸ç« 和法律,履行这å·ä¹¦ä¸Šæ‰€è®°è½½çš„盟约的è¯ï¼›å…¨ä½“人民一致接å—了这盟约。 | |
| 4 | å›çŽ‹äºŽæ˜¯å©å’大å¸ç¥å¸Œè€³å…‹é›…和副大å¸ç¥ä»¥åŠå®ˆé—¨çš„,将那些为巴耳,为阿èˆè¾£å’Œä¸ºå¤©ä¸Šä¸‡è±¡æ‰€åˆ¶é€ çš„ç¥å™¨ï¼Œéƒ½ä»Žä¸Šä¸»æ®¿å†…æ¬å‡ºï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷外克德龙谷的田野ä¸ç„šçƒ§äº†ï¼ŒæŠŠç°çƒ¬å¸¦åˆ°è´ç‰¹è€³åŽ»ã€‚ | |
| 5 | å›çŽ‹åºŸé™¤äº†ä»¥å‰çŠ¹å¤§çŽ‹æ´¾å®šåœ¨çŠ¹å¤§å„城,和耶路撒冷周围高丘上焚香的僧侣,以åŠå‘巴耳ã€å¤ªé˜³ã€æœˆäº®å’Œé»„é“带,并天上万象焚香的人; | |
| 6 | åˆå°†æœ¨å¶ä»Žä¸Šä¸»çš„æ®¿å†…æ¬åˆ°è€¶è·¯æ’’冷城外克德龙谷,在克德龙谷焚烧了,磨碎æˆç°ï¼Œå°†ç°æ’’在平民的åŸå¢“上; | |
| 7 | 拆æ¯äº†ä¸Šä¸»æ®¿å†…庙倡的房èˆï¼Œå¦‡å¥³ä»¬ä¸ºæœ¨å¶ç¼–织衣æœçš„地方。 | |
| 8 | åˆä»Žçй大å„城将所有的å¸ç¥å¬æ¥ï¼Œç ´å了å¸ç¥ä»¬ç„šé¦™çš„高丘,从é©å·´ç›´åˆ°è´å°”èˆå·´ï¼›æ‹†æ¯äº†åŸŽé—¨å·¦è¾¹ï¼Œå¸‚长约å”亚门å‰çš„羊神ç¥å›ã€‚ | |
| 9 | æ— è®ºå¦‚ä½•ï¼Œé«˜ä¸˜çš„å¸ç¥ï¼Œä¸èƒ½ä¸Šè€¶è·¯æ’’冷上主的ç¥å›ï¼Œåªèƒ½åœ¨è‡ªå·±çš„兄弟ä¸é—´åˆ†é£Ÿæ— 酵饼。 | |
| 10 | 约å²é›…åˆç ´å了本希农山谷ä¸çš„æ‰˜æ–特,å…得冿œ‰äººç«ç¥å女,献给摩肋客。 | |
| 11 | åˆå°†ä»¥å‰çŠ¹å¤§çŽ‹åœ¨ä¸Šä¸»åœ£æ®¿é—¨å‰ï¼Œé è¿‘å¤ªç›‘ä¹ƒå ‚é»˜è‚‹å®¢ä½å®…的廊房里,献于太阳的éªé©¬é™¤åŽ»ï¼›ä¹Ÿç”¨ç«çƒ§æŽ‰äº†å¥‰çŒ®ç»™å¤ªé˜³çš„车辆。 | |
| 12 | 以å‰çŠ¹å¤§çŽ‹åœ¨é˜¿å“ˆæ¬¡çš„æ¥¼æˆ¿é¡¶ä¸Šæ‰€å»ºç‘çš„ç¥å›ï¼Œå’Œé»˜çº³èˆåœ¨ä¸Šä¸»åœ£æ®¿ä¸¤åºé™¢å†…建ç‘çš„ç¥å›ï¼Œå›çŽ‹ä¹Ÿéƒ½æ‹†æŽ‰æ£æ¯ï¼ŒæŠŠç¢Žå—倒在克德龙谷里。 | |
| 13 | ä»Žå‰ ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹æ’’ç½—æ»¡åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·ä¸œï¼Œæ©„æ¦„å±±å—ï¼Œä¸ºæ¼†ä¸œäººçš„å¯æ¶ä¹‹ç‰©é˜¿å¸‚æ‰˜å‹’ç‰¹ï¼Œä¸ºæ‘©é˜¿å¸ƒäººçš„å¯æ¶ä¹‹ç‰©é©æ‘©å£«ï¼Œä¸ºé˜¿åŸåæ°‘çš„å¯æ¶ä¹‹ç‰©ç±³è€³å…¬æ‰€å»ºç«‹çš„高丘,å›çŽ‹ä¸€æ¦‚ç ´å了; | |
| 14 | åˆæ‰“ç¢Žäº†çŸ³æŸ±ï¼Œç æ–了木å¶ï¼Œç”¨äººéª¨å¡«æ»¡äº†é‚£äº›åœ°æ–¹ã€‚ | |
| 15 | æ¤å¤–,那使 以色列陷于罪æ¶çš„乃巴特的儿åé›…æ´›è´ç½•,在è´ç‰¹è€³æ‰€ç«‹çš„ç¥å›å’Œé«˜ä¸˜ï¼Œçº¦å²é›…也将这ç¥å›å’Œé«˜ä¸˜æ‹†æ¯ï¼Œå°†ä¸˜å›çš„çŸ³å—æ‰“碎æˆç°ï¼Œçƒ§äº†æœ¨å¶ã€‚ | |
| 16 | 约å²é›…也将这ç¥å›è½¬èº«ï¼Œçœ‹è§å±±ä¸Šæœ‰åŸå¢“,就派人掘出åŸé‡Œçš„骨骸,放在ç¥å›ä¸Šç„šçƒ§ï¼Œæ±¡è¾±äº†è¿™ç¥å›ï¼Œåº”验了天主的人,当雅洛è´ç½•在庆节日站在这ç¥å›ä¸Šæ—¶ï¼Œæ‰€è¯´çš„çš„è¯ã€‚约å²é›…å†è½¬èº«é¥æœ›ï¼Œçœ‹è§äº†æ›¾é¢„言这些事的天主的人的åŸå¢“, | |
| 17 | 就问说:「我看è§çš„æ˜¯è°çš„墓碑﹖ã€åŸŽä¸çš„人回ç”说:「是天主的人的åŸå¢“,他从犹大æ¥ï¼Œé¢„è¨€äº†ä½ åˆšæ‰å¯¹è´ç‰¹è€³ç¥å›æ‰€è¡Œçš„事ã€ã€‚ | |
| 18 | å›çŽ‹é‚说:「让他安æ¯å§ï¼è°ä¹Ÿä¸è¦ç§»åŠ¨ä»–çš„éª¨éª¸ï¼ã€å› æ¤äººæ²¡æœ‰ç§»åŠ¨ä»–çš„éª¨éª¸ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ç§»åŠ¨é‚£ä½æ’’玛黎雅先知的骨骸。 | |
| 19 | ä»Žå‰ ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹åœ¨æ’’çŽ›é»Žé›…å„å£åŸŽå†…所建ç‘,而激怒上主的高丘庙宇,约å²é›…也一律除去,对这些庙宇所行的,完全åƒåœ¨è´ç‰¹è€³æ‰€è¡Œçš„ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 20 | 凡在那里所有的高丘å¸ç¥ï¼Œä»–都在ç¥å›ä¸Šæ€äº†ï¼Œå¹¶åœ¨ç¥å›ä¸Šç„šçƒ§äº†äººéª¨ï¼Œç„¶åŽå›žäº†è€¶è·¯æ’’冷。 | |
| 21 | å›çŽ‹å©å’全体人民说:ã€Œä½ ä»¬è¦æŒ‰ç…§è¿™çº¦ä¹¦æ‰€è®°è½½çš„,å‘ä¸Šä¸»ä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»ä¸¾è¡Œé€¾è¶ŠèŠ‚ã€ã€‚ | |
| 22 | 实在,自从民长统治 以色列时日以æ¥ï¼Œå’Œåœ¨ 以色列å„å›çŽ‹åŠçŠ¹å¤§çŽ‹å½“æ”¿æœŸé—´ï¼Œä»Žæ¥æ²¡æœ‰ä¸¾è¡Œè¿‡åƒè¿™æ ·çš„一个逾越节, | |
| 23 | åªæœ‰åœ¨çº¦å²é›…王å八年,在耶路撒冷å‘ä¸Šä¸»ä¸¾è¡Œäº†è¿™æ ·çš„é€¾è¶ŠèŠ‚ã€‚ | |
| 24 | æ¤å¤–,凡在犹大地和耶路撒冷所è§åˆ°çš„那些招é‚的,行邪术的,忒辣芬和å¶åƒï¼Œä»¥åŠå¯æ†Žæ¶ä¹‹ç‰©ï¼Œçº¦å²é›…一概扫除,履行了å¸ç¥å¸Œè€³å…‹é›…在上主殿内,所å‘è§çš„书上所记载的法律。 | |
| 25 | åœ¨ä»–ä»¥å‰æ²¡æœ‰äººä¸€ä¸ªå›çŽ‹åƒä»–è¿™æ ·ä¾ç…§æ¢…瑟的法律,全心全æ„全力归å‘上主;在他以åŽä¹Ÿæ²¡æœ‰å…´èµ·ä¸€ä¸ªåƒä»–ä¸€æ ·çš„ã€‚ | |
| 26 | 虽然如æ¤ï¼Œä¸Šä¸»ä»æœªå¹³æ¯å‘犹大所å‘的盛怒烈ç«ï¼Œå› 为默纳èˆç§ç§è¡Œäº‹ï¼Œå¤ªæ¿€æ€’了上主, | |
| 27 | å› æ¤ä¸Šä¸»è¯´:「我ä»è¦ç”±æˆ‘é¢å‰é™¤åŽ»çŠ¹å¤§ï¼Œå¦‚åŒæˆ‘除去了 ä»¥è‰²åˆ—ä¸€æ ·ï¼›æˆ‘è¦æ‹‹å¼ƒæˆ‘所选择的这座耶路撒冷城,和我所说我å必留其间的殿ã€ã€‚ | |
| 28 | 约å²é›…其余的事迹,他的一切作为,都记载在犹大列王实录上。 | |
| 29 | 约å²é›…年间,埃åŠçŽ‹æ³•éƒŽä¹ƒè‹›ä¸Šåˆ°å¹¼å‘æ‹‰çš„æ²³ï¼Œäºšè¿°çŽ‹é‚£é‡Œï¼Œçº¦å²é›…å‡ºå…µä¸Žä»–å¯¹æŠ—ï¼Œåˆæ¬¡ä¼šæˆ˜ï¼Œå°±åœ¨é»˜åŸºå¤šé˜µäº¡ã€‚ | |
| 30 | 他的臣仆将他的尸体,用车从默基多è¿åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,葬在他自己的åŸå¢“里;当地的人民推举约å²é›…的儿å约哈次,给他傅油,继承父ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚ | |
| 31 | çº¦é˜¿å“ˆæ¬¡ç™»æžæ—¶å¹´äºŒå三å²ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷为王三个月,他的æ¯äº²åå«å“ˆæ…•塔耳,是里è´çº³äººè€¶å‹’米雅的女儿。 | |
| 32 | 他行了上主视为æ¶çš„事,完全åƒä»–ç¥–å…ˆæ‰€è¡Œçš„ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 33 | 法郎乃苛将他幽ç¦åœ¨å“ˆçŽ›ç‰¹åœ°çš„é»Žè´æ‹‰ï¼Œä¸è¦ä»–在耶路撒冷作王,并è¦é‚£åœ°æ–¹ç¼´çº¦ä¸€ç™¾ã€Œå¡”冷通ã€é“¶åå’Œå「塔冷通ã€é‡‘å作赔款。 | |
| 34 | 以åŽï¼Œæ³•郎乃苛立了约å²é›…的儿å厄里雅金继他父亲约å²é›…为王,给他改åå«çº¦é›…金;åŽå°†çº¦é˜¿å“ˆæ¬¡å¸¦åˆ°åŸƒåŠåŽ»äº†ï¼Œçº¦é˜¿å“ˆæ¬¡å°±æ»åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 35 | çº¦é›…é‡‘å°†é‡‘é“¶ä»˜ç»™æ³•éƒŽï¼Œä½†ä¸ºäº¤ä»˜æ³•éƒŽè¦æ±‚的款项,åªå¾—å‘国家å¾ç¨Žï¼Œè¦æœ¬å›½äººæ°‘æ¯äººä¾ç…§è‡ªå·±çš„家产,缴纳金银,é€ç»™æ³•欴乃苛。 | |
| 36 | çº¦é›…é‡‘ç™»æžæ—¶å¹´äºŒå五å²ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷为王å一年;他的æ¯äº²åå«åˆ™æ¥è¾¾ï¼Œæ˜¯é²çŽ›äººåŸ¹è¾¾é›…çš„å¥³å„¿ã€‚ | |
| 37 | 他行了上主视为æ¶çš„事,全åƒä»–ç¥–å…ˆæ‰€è¡Œçš„ä¸€æ ·ã€‚ | |