| 1 | 漆德克雅为王ä¹å¹´åæœˆåæ—¥ï¼Œå·´æ¯”伦王拿æ¥é«˜çއ领免军å‰è¿›æ”»è€¶è·¯æ’’冷,扎è¥å›´åŸŽï¼Œåœ¨åŸŽå››å‘¨å»ºç‘了å£åž’, | |
| 2 | 围攻京城,直到漆德克雅为王å一年。 | |
| 3 | æ˜¯å¹´å››æœˆä¹æ—¥ï¼ŒåŸŽä¸å‘生了严é‡çš„饥è’,当地人民已没有食粮, | |
| 4 | 京城é‚è¢«æ”»ç ´ã€‚åŠ è‰²ä¸äººè¿˜åœ¨å›´æ”»åŸŽæ—¶ï¼Œå›çŽ‹å’Œå…¨ä½“å£«å…µï¼Œå¤œé—´å‡ºäº†é 近御å›çš„åŒå¢™åŸŽé—¨ï¼Œé€ƒå¾€é˜¿è¾£å·´ã€‚ | |
| 5 | åŠ è‰²ä¸å†›é˜Ÿä¾¿è¿½èµ¶å›çŽ‹ï¼Œåœ¨è€¶åˆ©å“¥æ—·é‡Žè¿½ä¸Šäº†ï¼›æ¤æ—¶ä»–的军队都已离开他逃散了。 | |
| 6 | åŠ è‰²ä¸å†›é˜Ÿæ“’获了å›çŽ‹ï¼Œå¸¦ä»–åˆ°é»Žè´æ‹‰åŽ»è§å·´æ¯”伦王。巴比伦王就宣判他的罪案, | |
| 7 | ä¸”åœ¨æ¼†å¾·å…‹é›…çœ¼å‰æ€äº†ä»–的儿å,也剜了他的眼,给他带上é”链,é€å¾€å·´æ¯”伦去。 | |
| 8 | 巴比伦王拿æ¥é«˜ä¸ºçŽ‹åä¹å¹´äº”月七日,巴比伦王的大臣,å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ¥åŒè¾£å½“æ¥åˆ°äº†è€¶è·¯æ’’冷, | |
| 9 | 烧æ¯äº†ä¸Šä¸»çš„æ®¿ã€çŽ‹å®«å’Œè€¶è·¯æ’’å†·æ‰€æœ‰çš„æ°‘æˆ¿ï¼›å‡¡æ˜¯é«˜å¤§çš„å»ºç‘都用ç«çƒ§äº†ã€‚ | |
| 10 | è·Ÿéšå«é•¿çš„æ‰€æœ‰åŠ è‰²ä¸å†›é˜Ÿï¼Œæ‹†æ¯äº†è€¶è·¯æ’’冷周围是城墙。 | |
| 11 | 城ä¸å‰©ä¸‹çš„人民和已投é™å·´æ¯”伦王的人,以åŠå…¶ä½™çš„平民,å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ¥åŒè¾£å½“都掳了去, | |
| 12 | åªç•™ä¸‹å½“地一部分最穷的平民作å›ä¸å’Œå†œå¤«ã€‚ | |
| 13 | åŠ è‰²ä¸äººåˆå°†ä¸Šä¸»æ®¿å‰çš„铜柱,和上主殿内的铜座ã€é“œæµ·éƒ½æ‰“碎,把铜è¿å¾€å·´æ¯”伦; | |
| 14 | æ¤å¤–,锅ã€é“²ã€èœ¡å‰ªã€é¦™ç›˜ï¼Œä»¥åŠè¡Œç¤¼çš„一切铜器,全都带走; | |
| 15 | æç‚‰ã€æ¯çˆµï¼Œå‡¡æ˜¯çº¯é‡‘纯银的,å«é˜Ÿé•¿éƒ½æ‹¿èµ°äº†ã€‚ | |
| 16 | æ’’ç½—æ»¡ä¸ºä¸Šä¸»çš„æ®¿æ‰€åˆ¶é€ çš„ä¸¤æ ¹æŸ±å,一个铜�:鸵æâ”¡æž³îŠ”îƒ°åº–ç£ºè¡…é«…ç¬î‹„玫è€î„œîƒ±äº“课薹ü兰啤� | |
| 17 | ä¸€æ ¹æŸ±å高åå…«è‚˜ï¼Œä¸Šç«¯æœ‰åŒæŸ±å¤´ï¼Œé«˜äº”肘,柱头四周有网å和石榴,全是铜的;å¦ä¸€æ ¹æŸ±å相åŒï¼Œä¹Ÿæœ‰ç½‘å。 | |
| 18 | å«é˜Ÿé•¿åˆæ“’获了大å¸ç¥è‰²è¾£é›…ã€å‰¯å¤§å¸ç¥è´£æ³•尼雅和三个门ä¸ï¼› | |
| 19 | ç”±åŸŽä¸æŽ³åŽ»äº†ä¸€ä¸ªç®¡ç†å†›é˜Ÿçš„宦官,五个在城内æœåˆ°çš„å›çŽ‹çš„äº²ä¿¡ï¼Œä¸€ä¸ªå¾å‹Ÿå½“åœ°äººæ°‘çš„å†›é˜Ÿçš„ä¹¦è®°ï¼Žå’ŒåŸŽä¸æœåˆ°çš„å…å个当地平民。 | |
| 20 | å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ¥åŒè¾£å½“æ‰ä½ä»–ä»¬ï¼Œå¸¦åˆ°é»Žè´æ‹‰åŽ»è§å·´æ¯”伦王; | |
| 21 | å·´æ¯”ä¼¦çŽ‹å°±åœ¨å“ˆçŽ›ç‰¹åœ°çš„é»Žè´æ‹‰å°†ä»–们æ€äº†ï¼›ä»Žæ¤ï¼ŒçŠ¹å¤§äººç”±æœ¬ä¹¡è¢«æŽ³åŽ»å……å†›ã€‚ | |
| 22 | 巴比伦王拿æ¥é«˜å¯¹ç•™åœ¨çŠ¹å¤§åœ°å†…çš„äººæ°‘ï¼Œæ´¾å®šäº†æ²™ç•ªçš„å™å,阿希甘的儿åé©è¾¾é‡Œé›…作他们的首长。 | |
| 23 | 众军长和他们的士兵一å¬è¯´å·´æ¯”伦王委派了é©è¾¾é‡Œé›…为首长,乃塔尺雅的儿åä¾å¸‚玛耳,å¡å‹’亚的儿å约哈å—ï¼Œä¹ƒæ‰˜æ³•äººå ‚èƒ¡é»˜ç‰¹çš„å„¿åè‰²è¾£é›…ï¼ŒçŽ›é˜¿åŠ äººçš„å„¿åé›…åŒå°¼é›…和他们的士兵,都æ¥åˆ°ç±³å…¹å¸•è§é©è¾¾é‡Œé›…。 | |
| 24 | é©è¾¾é‡Œé›…é‚对他们和他们的士兵起誓说:ã€Œä½ ä»¬ä¸è¦å®³æ€•åŠ è‰²ä¸äººçš„臣仆,安心ä½åœ¨æ¤åœ°ï¼Œæœäº‹å·´æ¯”ä¼¦çŽ‹ï¼Œå°±å¿…èƒ½ç›¸å®‰æ— äº‹ã€ã€‚ | |
| 25 | 但是到了七月,王家的åŽè£”厄里沙玛的å™å,乃塔尼雅的儿åä¾å¸‚玛耳带了åä¸ªäººå‰æ¥ï¼Œæ€äº†é©è¾¾é‡Œé›…,和与他åŒåœ¨ç±³å…¹å¸•的犹大人åŠåŠ è‰²ä¸äººã€‚ | |
| 26 | 于是所有的人民,ä¸åˆ†è´µè´±å¤§å°å’Œä¼—å†›é•¿ï¼Œå› ä¸ºå®³æ€•åŠ è‰²ä¸äººï¼Œéƒ½èµ·èº«é€ƒå¾€åŸƒåŠåŽ»äº†ã€‚ | |
| 27 | 犹大王耶苛尼雅被掳åŽç¬¬ä¸‰å七年å二月二å七日,巴比伦王厄å¨è€³é»˜æ´›è¾¾å®¢åœ¨ä»–ç™»æžå…ƒå¹´ï¼Œå¤§èµ¦çŠ¹å¤§çŽ‹è€¶è‹›å°¼é›…ï¼Œæ”¾ä»–å‡ºç‹±ï¼Œ | |
| 28 | 亲切与他交谈,令他å在与他一åŒåœ¨å·´æ¯”伦的众王之上。 | |
| 29 | 耶苛尼雅脱去囚æœï¼Œä»¥åŽä¸€ç”Ÿæ—¥æ—¥ä¸ŽçŽ‹å…±è¿›é¥®é£Ÿã€‚ | |
| 30 | 他的生活费用,在他有生之日,æ¯å¤©ä¸æ–由巴比伦王供应。 | |