| 1 | 这些事以åŽï¼Œå¤©ä¸»è¯•æŽ¢äºšå·´éƒŽè¯´:「亚巴郎!ã€ä»–ç”说:「我在这里。〠| |
| 2 | 天主说:ã€Œå¸¦ä½ å¿ƒçˆ±çš„ç‹¬ç”Ÿåä¾æ’’æ ¼å¾€æ‘©é»Žé›…åœ°æ–¹åŽ»ï¼Œåœ¨æˆ‘æ‰€è¦æŒ‡ç»™ä½ 的一座山上,将他献为全燔ç¥ã€‚〠| |
| 3 | 亚巴郎次日清早起æ¥ï¼Œå¤‡å¥½é©´ï¼Œå¸¦äº†ä¸¤ä¸ªä»†äººå’Œè‡ªå·±çš„å„¿åä¾æ’’æ ¼ï¼ŒåŠˆå¥½ä¸ºå…¨ç‡”ç¥ç”¨çš„木柴,就起身往天主指给他的地方去了。 | |
| 4 | 第三天,亚巴郎举目远远看è§äº†é‚£ä¸ªåœ°æ–¹ï¼Œ | |
| 5 | 就对仆人说:ã€Œä½ ä»¬åŒé©´åœ¨è¿™é‡Œç‰å€™ï¼Œæˆ‘å’Œå©åè¦åˆ°é‚£è¾¹åŽ»æœæ‹œï¼Œä»¥åŽå°±å›žåˆ°ä½ 们这里æ¥ã€‚〠| |
| 6 | 亚巴郎将为全燔ç¥ç”¨çš„木柴,放在儿åä¾æ’’æ ¼çš„è‚©ä¸Šï¼Œè‡ªå·±æ‰‹ä¸æ‹¿ç€åˆ€å’Œç«ï¼Œä¸¤äººä¸€åŒå‰è¡Œã€‚ | |
| 7 | 路上ä¾æ’’æ ¼å¯¹çˆ¶äº²äºšå·´éƒŽè¯´:「阿爸!ã€ä»–ç”说:「我儿,我在这里。ã€ä¾æ’’æ ¼è¯´:「看,这里有ç«æœ‰æŸ´ï¼Œä½†æ˜¯é‚£é‡Œæœ‰ä½œå…¨ç‡”ç¥çš„羔羊?〠| |
| 8 | 亚巴郎ç”说:「我儿!天主自会照料作全燔ç¥çš„羔羊。ã€äºŽæ˜¯äºŒäººå†ç»§ç»ä¸€åŒå‰è¡Œã€‚ | |
| 9 | 当他们到了天主指给他的地方,亚巴郎便在那里ç‘了一座ç¥å›ï¼Œæ‘†å¥½æœ¨æŸ´ï¼Œå°†å„¿åä¾æ’’æ ¼æ†å¥½ï¼Œæ”¾åœ¨ç¥å›ä¸Šçš„木柴上。 | |
| 10 | 亚巴郎æ£ä¼¸æ‰‹ä¸¾åˆ€è¦å®°çŒ®è‡ªå·±çš„å„¿å时, | |
| 11 | 上主的使者从天上对他喊说:「亚巴郎!亚巴郎!ã€ä»–ç”说:「我在这里。〠| |
| 12 | 使者说:「ä¸å¯åœ¨è¿™å©å身上下手,ä¸è¦ä¼¤å®³ä»–!我现在知é“ä½ å®žåœ¨æ•¬ç•å¤©ä¸»ï¼Œå› ä¸ºä½ ä¸ºäº†æˆ‘ç«Ÿè¿žä½ çš„ç‹¬ç”Ÿå也ä¸é¡¾æƒœã€‚〠| |
| 13 | 亚巴郎举目一望,è§æœ‰ä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸¤è§’ç¼ åœ¨çŒæœ¨ä¸ï¼Œé‚å‰åŽ»å–了那åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä»£æ›¿è‡ªå·±çš„å„¿å,献为全燔ç¥ã€‚ | |
| 14 | 亚巴郎给那地方起åå«ã€Œä¸Šä¸»è‡ªä¼šç…§æ–™ã€‚ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥äººè¿˜è¯´:「在山上,上主自会照料。〠| |
| 15 | 上主的使者由天上åˆå‘¼å”¤äºšå·´éƒŽè¯´:「 | |
| 16 | 我指自己起誓,ï¼ï¼ä¸Šä¸»çš„æ–è¯ï¼Œï¼ï¼å› ä¸ºä½ ä½œäº†è¿™äº‹ï¼Œæ²¡æœ‰é¡¾æƒœä½ çš„ç‹¬ç”Ÿå, | |
| 17 | 我必多多é™ç¦ä½ ï¼Œä½¿ä½ çš„åŽè£”ç¹å¤šï¼Œå¦‚å¤©ä¸Šçš„æ˜Ÿè¾°ï¼Œå¦‚æµ·è¾¹çš„æ²™ç²’ã€‚ä½ çš„åŽè£”å¿…å 领他们仇敌的城门; | |
| 18 | 地上万民è¦å› ä½ çš„åŽè£”è’™å—é™ç¦ï¼Œå› ä¸ºä½ å¬ä»Žäº†æˆ‘çš„è¯ã€‚〠| |
| 19 | 亚巴郎回到自己仆人那里,一åŒèµ·èº«å›žäº†è´å°”èˆå·´ï¼Œé‚ä½åœ¨è´å°”èˆå·´ã€‚ | |
| 20 | 这些事以åŽï¼Œæœ‰äººå‘Šè¯‰äºšå·´éƒŽè¯´:ã€Œç±³è€³åŠ ä¹Ÿç»™ä½ çš„å…„å¼Ÿçº³æ›·å°”ç”Ÿäº†å„¿å: | |
| 21 | é•¿åä¼å…¹ï¼Œä»–的弟弟æ¥æ¬¡ã€é˜¿å…°çš„父亲刻慕耳〠| |
| 22 | é©è‰²å¾—ã€å“ˆå·¦ã€ä¸•è€³è¾¾å£«ã€ä¾å¾·æ‹‰å¤«å’Œè´çªè€³:ï¼ï¼ | |
| 23 | è´çªè€³ç”Ÿäº†é»Žè´åŠ ,ï¼ï¼è¿™å…«äººéƒ½æ˜¯ç±³è€³åŠ 给亚巴郎的兄弟纳曷尔生的儿å。 | |
| 24 | æ¤å¤–他的妾åå«å‹’乌玛的,给他生了特巴黑ã€åŠ 罕ã€å¡”å“ˆå£«å’ŒçŽ›é˜¿åŠ ã€‚ | |