| 1 | 若瑟在众ä¾ä»Žå‰ä¸èƒ½å†æŠ‘制自己,就喊说:「å«ä¼—人离开我出去!ã€è¿™æ ·ï¼Œè‹¥ç‘Ÿä½¿å…„弟认出自己æ¥æ—¶ï¼Œæ²¡æœ‰åˆ«äººåœ¨åœºã€‚ | |
| 2 | 他便放声大å“,埃åŠäººéƒ½å¬åˆ°äº†ï¼Œæ³•éƒŽæœå»·ä¹Ÿå¬åˆ°äº†ã€‚ | |
| 3 | 若瑟对兄弟们说:「我就是若瑟,我父亲还在å—ï¹–ã€ä»–的兄弟们ä¸èƒ½å›žç”ï¼Œå› ä¸ºåœ¨ä»–é¢å‰éƒ½å“呆了。 | |
| 4 | 若瑟åˆå¯¹å…„弟们说:ã€Œè¯·ä½ ä»¬è¿‘å‰æ¥ã€‚ã€ä»–们就上å‰åŽ»ã€‚若瑟说:ã€Œæˆ‘å°±æ˜¯ä½ ä»¬å–到埃åŠçš„弟弟若瑟。 | |
| 5 | çŽ°åœ¨ä½ ä»¬ä¸è¦å› 为将我å–到这里便自忧自责;这原是天主派é£æˆ‘åœ¨ä½ ä»¬ä»¥å…ˆæ¥ï¼Œä¸ºä¿å…¨ä½ 们的性命。 | |
| 6 | 地方上的饥è’æ‰è¿‡äº†ç¬¬äºŒå¹´ï¼Œè¿˜æœ‰äº”年,ä¸èƒ½è€•ç§ï¼Œä¸èƒ½æ”¶å‰²ã€‚ | |
| 7 | 天主派é£æˆ‘åœ¨ä½ ä»¬ä»¥å…ˆæ¥ï¼Œæ˜¯ä¸ºç»™ä½ 们在地上留下åŽè£”ï¼Œç»™ä½ ä»¬ä¿å…¨å¤šäººçš„性命。 | |
| 8 | 所以å«æˆ‘到这里æ¥çš„并ä¸æ˜¯ä½ 们,而是天主;是他立我作法郎之父,作他全家的主人,作全埃åŠåœ°çš„总ç†ã€‚ | |
| 9 | ä½ ä»¬æ€¥é€Ÿä¸Šåˆ°æˆ‘çˆ¶äº²é‚£é‡Œï¼Œå¯¹ä»–è¯´:ä½ çš„å„¿åè‹¥ç‘Ÿè¿™æ ·è¯´:天主立我作了全埃åŠçš„ä¸»äººï¼Œè¯·ä½ ä¸‹åˆ°æˆ‘è¿™é‡Œæ¥ï¼Œä¸è¦è¿Ÿå»¶ã€‚ | |
| 10 | ä½ å’Œä½ çš„å„¿å™ï¼Œä»¥åŠä½ çš„ç¾Šç¾¤ç‰²ç•œï¼Œå¹¶ä½ ä¸€åˆ‡æ‰€æœ‰ï¼Œéƒ½å¯ä½åœ¨å“¥ç¬™åœ°ï¼Œç¦»æˆ‘ä¸è¿œï¼Œ | |
| 11 | æˆ‘å¥½åœ¨é‚£é‡Œå¥‰å…»ä½ ï¼Œå…å¾—ä½ å’Œä½ çš„çœ·å±žï¼Œå¹¶ä½ ä¸€åˆ‡æ‰€æœ‰é™·äºŽè´«ä¹ï¼Œå› 为尚有五年饥è’。 | |
| 12 | çœ‹ä½ ä»¬å’Œæˆ‘çš„å¼Ÿå¼Ÿæœ¬é›…æ˜Žéƒ½äº²çœ¼è§åˆ°ï¼Œæ˜¯æˆ‘亲å£åœ¨å¯¹ä½ 们说è¯ã€‚ | |
| 13 | ä½ ä»¬è¦å°†æˆ‘在埃åŠçš„一切光è£ï¼Œå’Œä½ 们亲è§çš„一切,都告诉我父亲,尽速带我父亲下到这里æ¥ã€‚〠| |
| 14 | 说毕,便扑在他弟弟本雅明的颈上å“èµ·æ¥äº†ï¼Œæœ¬é›…明也ä¼åœ¨ä»–颈上å“泣。 | |
| 15 | 然åŽä¸Žä¼—兄弟亲å»ï¼ŒæŠ±ç€ä»–们痛å“。这以åŽï¼Œä»–的兄弟们纔敢与他交谈。 | |
| 16 | 法郎æœå»·å¬è¯´è‹¥ç‘Ÿå…„弟æ¥äº†çš„消æ¯ï¼Œæ³•éƒŽå’Œä»–的臣仆都很高兴。 | |
| 17 | 法郎便对若瑟说:ã€Œä½ å¯¹ä½ çš„å…„å¼Ÿä»¬è¯´:ä½ ä»¬åº”è¿™æ ·åš:备好牲å£ï¼Œç«‹å³å¾€å®¢çº³ç½•åœ°åŽ»ï¼Œ | |
| 18 | æŽ¥ä½ ä»¬çš„çˆ¶äº²å’Œå®¶çœ·åˆ°æˆ‘è¿™é‡Œæ¥ï¼Œæˆ‘æ„¿èµç»™ä½ 们埃åŠåœ°æœ€å¥½çš„å‡ºäº§ï¼Œä½¿ä½ ä»¬äº«å—本地的肥物。 | |
| 19 | ä½ å†å©å’他们说:ä½ ä»¬åº”è¿™æ ·åš:从埃åŠå¸¦äº›è½¦è¾†åŽ»æŽ¥ä½ 们的å女和妻åï¼Œå¹¶æŠŠä½ ä»¬çš„çˆ¶äº²æŽ¥æ¥ï¼› | |
| 20 | ä¸è¦é¡¾æƒœä½ 们的物å“ï¼Œå› ä¸ºå…¨åŸƒåŠåœ°æœ€å¥½çš„出å“éƒ½å½’ä½ ä»¬äº«ç”¨ã€‚ã€ | |
| 21 | 以色列的儿åä»¬å°±è¿™æ ·åšäº†ã€‚若瑟ä¾ç…§æ³•éƒŽçš„å©å’,给了他们一些车辆和路上用的食粮; | |
| 22 | åˆç»™äº†æ¯äººä¸€å¥—新衣,至于本雅明,å´ç»™äº†ä»–三百银钱和五套新衣; | |
| 23 | åŒæ ·ï¼Œç»™ä»–父亲é€åŽ»å匹公驴,满载埃åŠæœ€å¥½çš„出å“,å匹æ¯é©´ï¼Œæ»¡è½½ç²®é£Ÿé¢é¥¼ï¼Œå’Œä¸ºçˆ¶äº²è·¯ä¸Šç”¨çš„食å“。 | |
| 24 | éšåŽæ‰“å‘他的兄弟们走了;当他们离别时,对他们说:「路上ä¸è¦äº‰åµ!〠| |
| 25 | 若瑟的兄弟们由埃åŠä¸Šåˆ°å®¢çº³ç½•ï¼Œä»–们父亲雅å„伯那里, | |
| 26 | 告诉他说:「若瑟还活ç€ï¼Œè€Œä¸”åšäº†å…¨åŸƒåŠå›½çš„总ç†ã€‚ã€é›…å„伯å¬äº†å¿ƒä¸æ·¡ç„¶ï¼Œå¹¶ä¸ç›¸ä¿¡ã€‚ | |
| 27 | åŠè‡³ä»–们将若瑟对他们所说的è¯ï¼Œå…¨è®²ç»™ä»–å¬ï¼Œä»–åˆçœ‹äº†è‹¥ç‘Ÿæ‰“å‘æ¥æŽ¥ä»–的车辆,他们的父亲雅å„伯的心神æ‰è‹é†’过æ¥ã€‚ | |
| 28 | 以色列于是说:「åªè¦æˆ‘儿若瑟还在,我就心满æ„足了;在我未æ»ä»¥å‰ï¼Œæˆ‘该去è§ä»–一é¢ã€‚〠| |