| 1 | 上主对诺厄说:ã€Œä½ å’Œä½ å…¨å®¶è¿›å…¥æ–¹èˆŸï¼Œå› ä¸ºåœ¨è¿™ä¸€ä¸–ä»£ï¼Œæˆ‘çœ‹åªæœ‰ä½ 在我é¢å‰æ£ä¹‰ã€‚ | |
| 2 | 由一切æ´å‡€ç‰²ç•œä¸ï¼Œå„å–å…¬æ¯ä¸ƒå¯¹ï¼›ç”±é‚£äº›ä¸æ´å‡€çš„牲畜ä¸ï¼Œå„å–å…¬æ¯ä¸€å¯¹ï¼› | |
| 3 | 由天空的飞鸟ä¸ï¼Œä¹Ÿå„å–å…¬æ¯ä¸ƒå¯¹ï¼›å¥½åœ¨å…¨åœ°é¢ä¸Šä¼ ç§ã€‚ | |
| 4 | å› ä¸ºè¿˜æœ‰ä¸ƒå¤©ï¼Œæˆ‘è¦åœ¨åœ°ä¸Šé™é›¨å››å天四å夜,消ç我在地é¢ä¸Šæ‰€é€ 的一切生物。〠| |
| 5 | 诺厄全照上主å©å’ä»–çš„åšäº†ã€‚ | |
| 6 | 当洪水在地上泛滥时,诺厄已å…百å²ã€‚ | |
| 7 | 诺厄和他的儿å,他的妻å和他的儿媳,åŒä»–进了方舟,为躲é¿æ´ªæ°´ã€‚ | |
| 8 | æ´å‡€çš„牲畜和ä¸æ´å‡€çš„牲畜,飞鸟和å„ç§åœ¨åœ°ä¸Šçˆ¬è¡Œçš„动物, | |
| 9 | 一对一对地åŒè¯ºåŽ„进了方舟;都是一公一æ¯ï¼Œç…§å¤©ä¸»å¯¹ä»–所å©å’的。 | |
| 10 | 七天一过,洪水就在地上泛滥。 | |
| 11 | 诺厄å…百å²é‚£ä¸€å¹´ï¼ŒäºŒæœˆå七日那天,所有深渊的泉水都冒出,天上的水闸都开放了; | |
| 12 | 大雨在地上下了四å天四å夜。 | |
| 13 | æ£åœ¨è¿™ä¸€å¤©ï¼Œè¯ºåŽ„和他的儿åé—ªã€å«ã€è€¶æ–特,他的妻å和他的三个儿媳,一åŒè¿›äº†æ–¹èˆŸã€‚ | |
| 14 | 他们八å£å’Œæ‰€æœ‰çš„野兽ã€å„ç§ç‰²ç•œã€å„ç§åœ¨åœ°ä¸Šçˆ¬è¡Œçš„爬虫ã€å„ç§é£žç¦½ï¼Œ | |
| 15 | 一切有生气有血肉的,都一对一对地åŒè¯ºåŽ„进了方舟。 | |
| 16 | 凡有血肉的,都是一公一æ¯åœ°è¿›äº†æ–¹èˆŸï¼Œå¦‚天主对诺厄所å©å’的。éšåŽä¸Šä¸»å…³äº†é—¨ã€‚ | |
| 17 | 洪水在地上泛滥了四å天;水ä¸æ–增涨,浮起了方舟,方舟é‚由地é¢ä¸Šå‡èµ·ã€‚ | |
| 18 | 洪水汹涌,在地上猛涨,方舟漂浮在水é¢ä¸Šã€‚ | |
| 19 | 洪水在地上一å†çŒ›æ¶¨ï¼Œå¤©ä¸‹æ‰€æœ‰çš„高山也都没了顶; | |
| 20 | 洪水高出淹没的群山å有五肘。 | |
| 21 | 凡地上行动而有血肉的生物:飞禽ã€ç‰²ç•œã€é‡Žå…½ï¼Œåœ¨åœ°ä¸Šçˆ¬è¡Œçš„爬虫,以åŠæ‰€æœ‰çš„人全ç亡了; | |
| 22 | 凡在旱地上以鼻呼å¸çš„生çµéƒ½æ»äº†ã€‚ | |
| 23 | è¿™æ ·ï¼Œå¤©ä¸»æ¶ˆç了在地é¢ä¸Šçš„一切生物,由人以至于牲畜ã€çˆ¬è™«ä»¥åŠå¤©ç©ºä¸çš„飞鸟,这一切都由地上消ç了,åªå‰©ä¸‹è¯ºåŽ„å’ŒåŒä»–在方舟内的人物。 | |
| 24 | 洪水在地上泛滥了一百五å天。 | |