| 1 | 上主è®ç¤ºæ¢…瑟和亚郎说: | |
| 2 | 「若人在肉皮上生了肿瘤或疮疖或斑痕,他肉皮上有了这ç§ç™žç—…的症象,就应把他带到亚郎å¸ç¥ï¼Œæˆ–他作å¸ç¥çš„一个儿åå‰ã€‚ | |
| 3 | å¸ç¥åº”查看肉皮上的症象;若患处的毛å˜ç™½ï¼Œè‹¥æ‚£å¤„似乎已深过肉皮,这便是癞病的症候。å¸ç¥ä¸€çœ‹å‡ºï¼Œå°±åº”声明他是ä¸æ´çš„。 | |
| 4 | 但若他肉皮上的斑痕å‘白,而ä¸è§å¾—深过肉皮,毛åˆæ²¡æœ‰å˜ç™½ï¼Œå¸ç¥åº”将患者隔离七天。 | |
| 5 | 到第七天,å¸ç¥å†æŸ¥çœ‹ä»–,如è§æ‚£å¤„颜色未å˜ï¼Œçš®ä¸Šçš„患处没有蔓延,å¸ç¥åº”将他å†éš”离七天。 | |
| 6 | 到第七天,å¸ç¥å†æŸ¥çœ‹ä»–,如è§æ‚£å¤„颜色已淡,皮上的患处也没有蔓延,å¸ç¥åº”声明他是æ´å‡€çš„,这ä¸è¿‡æ˜¯ä¸€ç§ç–®ç––;他洗过衣æœï¼Œå°±æ´å‡€äº†ã€‚ | |
| 7 | 但在å¸ç¥æŸ¥çœ‹ï¼Œå£°æ˜Žä»–æ´å‡€ä»¥åŽï¼Œå¦‚疮疖在皮肤上åˆè”“延开,应å†åŽ»å«å¸ç¥æŸ¥çœ‹ã€‚ | |
| 8 | å¸ç¥åº”查看他,若è§ä»–皮肤上的疮疖蔓延开了,应声明他是ä¸æ´çš„,已æˆä¸ºç™žç—…。 | |
| 9 | 若人身上有了癞病的症象,应带他去è§å¸ç¥ï¼› | |
| 10 | å¸ç¥åº”查看他,若è§çš®è‚¤ä¸Šç™½è‚¿ï¼Œæ¯›å·²å˜ç™½ï¼Œè‚¿å¤„出现赘疣, | |
| 11 | 这是他肉皮上的慢性癞病;å¸ç¥åº”声明他是ä¸æ´çš„,ä¸å¿…å°†ä»–éš”ç¦»ï¼Œå› ä¸ºä»–å·²æ˜¯ä¸æ´çš„。 | |
| 12 | 但若癞疮在皮上蔓延,凡å¸ç¥èƒ½çœ‹è§çš„地方,从头到脚,癞疮é®ç›–了患者全身皮肤, | |
| 13 | å¸ç¥æŸ¥çœ‹ä»–,若è§ç™žç–®é®ç›–了他全身,就应声明患者是æ´å‡€çš„ï¼›å› ä¸ºå…¨èº«å˜ç™½ï¼Œä¾¿æ˜¯æ´å‡€çš„。 | |
| 14 | 但他身上一出现赘疣,就æˆäº†ä¸æ´å‡€çš„ï¼› | |
| 15 | å¸ç¥ä¸€è§è¿™èµ˜ç–£ï¼Œå°±åº”声明他是ä¸æ´çš„ï¼›å› ä¸ºè¿™èµ˜ç–£æ˜¯ä¸æ´çš„,分明是癞病。 | |
| 16 | 但若赘疣å†å˜ç™½ï¼Œä»–应å†åŽ»è§å¸ç¥ï¼› | |
| 17 | å¸ç¥æŸ¥çœ‹ä»–,若è§æ‚£å¤„å˜ç™½ï¼Œå¸ç¥åº”声明患者是æ´å‡€çš„;他便是æ´å‡€çš„。 | |
| 18 | 若人肉皮上生了疮,已医好了; | |
| 19 | 但在疮处åˆèµ·äº†ç™½è‚¿ï¼Œæˆ–白ä¸å¸¦çº¢çš„斑痕,就应去å«å¸ç¥æŸ¥çœ‹ã€‚ | |
| 20 | å¸ç¥æŸ¥çœ‹ä»–,若è§æ‚£å¤„似乎已深过皮肤,并且毛已å˜ç™½ï¼Œå°±åº”声明他是ä¸æ´çš„:这是由疮转æˆç™žç—…的症象。 | |
| 21 | 但若å¸ç¥æŸ¥çœ‹ï¼Œè§ä¸Šé¢æ²¡æœ‰ç™½æ¯›ï¼Œä¹Ÿæœªæ·±è¿‡çš®è‚¤ï¼Œé¢œè‰²å·²æ·¡ï¼Œå¸ç¥å°±åº”将他隔离七天。 | |
| 22 | 若病在皮肤上蔓延开了,å¸ç¥å°±åº”声明他是ä¸æ´çš„:这是癞病的症象。 | |
| 23 | 但是,如果斑痕留在原处,没有蔓延,这是疮痕;å¸ç¥åº”声明他是æ´å‡€çš„。 | |
| 24 | 若人肉皮上å—了ç«ä¼¤ï¼Œä¼¤å¤„的赘疣生了白里带红,或纯白的斑痕, | |
| 25 | å¸ç¥å°±åº”查看他:è‹¥è§æ–‘痕上的毛已å˜ç™½ï¼Œä¼¼ä¹Žæ·±è¿‡çš®è‚¤ï¼Œè¿™æ˜¯ç”±ç«ä¼¤è½¬æˆçš„癞病,å¸ç¥åº”声明他为ä¸æ´:这是癞病的症候。 | |
| 26 | 但若å¸ç¥æŸ¥çœ‹ï¼Œè§æ–‘痕上没有白毛,并未深过皮肤,而且颜色已淡,å¸ç¥å°±åº”将他隔离七天。 | |
| 27 | 到第七天,å¸ç¥å†æŸ¥çœ‹ä»–,若斑痕在皮肤上蔓延开了,å¸ç¥å°±åº”声明他是ä¸æ´çš„:这是癞病的症候。 | |
| 28 | 但若斑痕留在原处,没有在皮肤上蔓延,颜色已淡,这åªæ˜¯ç«ä¼¤çš„肿胀,å¸ç¥åº”声明他是æ´å‡€çš„ï¼Œå› ä¸ºè¿™åªæ˜¯ç«ä¼¤ç–¤ç—•ã€‚ | |
| 29 | ä¸æ‹˜ç”·å¥³ï¼Œè‹¥åœ¨å¤´ä¸Šæˆ–嘴上有疮痕, | |
| 30 | å¸ç¥åº”查看疮痕,若è§æ‚£å¤„似乎深过皮肤,而且长了黄色细毛,å¸ç¥åº”声明他是ä¸æ´çš„:这是癣疥,是头上或嘴上的癞病。 | |
| 31 | 但若å¸ç¥æŸ¥çœ‹ç™£ç–¥æ‚£å¤„ä¸è§å¾—深过皮肤,上é¢ä¹Ÿæ²¡æœ‰é»‘毛,å¸ç¥å°±åº”将这患癣疥的人隔离七天。 | |
| 32 | 到第七天,å¸ç¥å†æŸ¥çœ‹æ‚£å¤„,若è§ç™£ç–¥æ²¡æœ‰è”“延,上é¢ä¹Ÿæ²¡æœ‰é»‘毛,而且ä¸è§å¾—深过皮肤, | |
| 33 | 这人就应剃去须å‘,åªä¸å‰ƒç”Ÿç™£ç–¥å¤„ï¼›å¸ç¥åº”将他å†éš”离七天。 | |
| 34 | 到第七天,å¸ç¥å†æŸ¥çœ‹ç™£ç–¥ï¼Œå¦‚æžœè§ç™£ç–¥åœ¨çš®è‚¤ä¸Šæ²¡æœ‰è”“延,ä¸è§å¾—深过皮肤,å¸ç¥å°±åº”声明他是æ´å‡€çš„;洗过衣æœï¼Œå°±æ´å‡€äº†ã€‚ | |
| 35 | 但若在声明他æ´å‡€ä»¥åŽï¼Œç™£ç–¥åœ¨çš®è‚¤ä¸Šåˆè”“延开了, | |
| 36 | å¸ç¥åº”å†æŸ¥çœ‹ï¼Œè‹¥è§ç™£ç–¥åœ¨çš®è‚¤ä¸Šè”“延了,å¸ç¥ä¸å¿…å†æ£€æŸ¥é»„毛,患者已是ä¸æ´å‡€çš„。 | |
| 37 | 但若癣疥的颜色未å˜ï¼Œä¸Šé¢åˆç”Ÿæœ‰é»‘毛,癣疥已治好,患者已æ´å‡€ï¼Œå¸ç¥åº”声明患者是æ´å‡€çš„。 | |
| 38 | ä¸æ‹˜ç”·å¥³ï¼Œè‹¥è‚‰çš®ä¸Šèµ·äº†äº›æ–‘痕,å³ç™½è‰²çš„斑痕, | |
| 39 | å¸ç¥å°±åº”查看;如è§è‚‰çš®ä¸Šçš„斑痕呈ç°ç™½è‰²ï¼Œé‚£æ˜¯çš®è‚¤ä¸Šèµ·çš„皮疹,患者是æ´å‡€çš„。 | |
| 40 | 若人的头å‘掉了,æˆäº†ç§ƒå¤´ï¼Œä»–是æ´å‡€çš„ï¼› | |
| 41 | 若人头顶上的头å‘掉了,æˆäº†å‰è„‘秃的人,他是æ´å‡€çš„。 | |
| 42 | 但是,如果在脑åŽæˆ–è„‘å‰çš„秃处,起了白ä¸å¸¦çº¢çš„疮痕,这是他脑å‰æˆ–è„‘åŽçš„秃处起的癞病。 | |
| 43 | å¸ç¥åº”查看,若è§ä»–è„‘å‰æˆ–è„‘åŽç§ƒå¤„肿起的地方白ä¸å¸¦çº¢ï¼Œçœ‹æ¥å½·ä½›è‚‰çš®ä¸Šç”Ÿçš„癞病, | |
| 44 | 这人å³æ˜¯ç™žç—…人,已是ä¸æ´ï¼Œå¸ç¥åº”声明他是ä¸æ´çš„ï¼Œå› ä¸ºä»–å¤´ä¸Šæœ‰äº†ç™žç—…çš„ç—‡è±¡ã€‚ | |
| 45 | 凡身患癞病的人,应穿撕裂的衣æœï¼ŒæŠ«å¤´æ•£å‘,将å£å”‡é®ä½ï¼Œä¸”喊说:「ä¸æ´!ä¸æ´!〠| |
| 46 | 在他患癞病的时日内,常是ä¸æ´çš„。他既是ä¸æ´çš„,就应独居;他的ä½å¤„应在è¥å¤–。 | |
| 47 | 若衣æœä¸Šæœ‰äº†ç™žç—…的迹象,ä¸æ‹˜æ˜¯æ¯›è¡£æˆ–麻衣, | |
| 48 | 或用麻åŠæ¯›çººç»‡æˆ–编织的布,或皮é©ï¼Œæˆ–任何皮制的物å“上,有了癞病的迹象; | |
| 49 | 若衣æœæˆ–çš®é©ï¼Œæˆ–纺织或编织的布,或任何皮制的器具上,有了å‘绿或å‘红的斑痕:这就是癞病的迹象,应交由å¸ç¥æŸ¥çœ‹ã€‚ | |
| 50 | å¸ç¥æŸ¥çœ‹æ–‘痕以åŽï¼Œåº”将带有斑痕的物å“收è—七天。 | |
| 51 | 到第七天,å¸ç¥å†æŸ¥çœ‹é‚£æ–‘痕,如果斑痕在衣æœä¸Šï¼Œæˆ–纺织或编织的布上,或皮é©ä¸Šï¼Œæˆ–任何皮制的物å“上蔓延开了,这就是æ¶æ€§ç™žç—…的迹象,物å“å³æ˜¯ä¸æ´çš„。 | |
| 52 | 凡带有这斑痕的衣æœï¼Œç”¨æ¯›æˆ–éº»çººç»‡æˆ–ç¼–ç»‡çš„å¸ƒï¼Œæˆ–ä»»ä½•çš®åˆ¶çš„å™¨å…·ï¼Œéƒ½åº”ç„šçƒ§ï¼›å› ä¸ºè¿™æ˜¯æ¶æ€§çš„癞病,应用ç«çƒ§æ¯ã€‚ | |
| 53 | 但若å¸ç¥æŸ¥çœ‹æ—¶ï¼Œè§æ–‘痕在衣æœä¸Šï¼Œæˆ–纺织或编织的布上,或任何皮制的器具上,没有蔓延, | |
| 54 | å¸ç¥å½“å©å’人将带有斑痕的物å“洗涤,å†æ”¶è—七天。 | |
| 55 | å¸ç¥æŸ¥çœ‹æ´—过的物å“以åŽï¼Œè‹¥è§æ–‘痕没有å˜è‰²ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰è”“延,物å“å³æ˜¯ä¸æ´çš„,应用ç«çƒ§æŽ‰ï¼Œå› 为里外都è…蚀了。 | |
| 56 | 但若å¸ç¥æŸ¥çœ‹æ—¶ï¼Œè§æ–‘痕在洗涤åŽå·²å˜æš—淡,应从衣æœï¼Œæˆ–çš®é©ï¼Œæˆ–纺织或编织的布上,将那å—撕去; | |
| 57 | 以åŽï¼Œå¦‚果在衣æœä¸Šï¼Œæˆ–纺织或编织的布上,或任何皮制的器具上,在出现斑痕,å³æ˜¯æ—§ç—…å¤å‘:带有斑痕的物å“,就应用ç«çƒ§äº†ã€‚ | |
| 58 | 如果衣æœï¼Œæˆ–纺织或编织的布,或任何皮制的器具,一ç»æ´—涤,上é¢çš„æ–‘ç—•å°±ä¸è§äº†ï¼›å†æ´—一次就æ´å‡€äº†ã€‚ | |
| 59 | 这是关于毛衣或麻衣,或纺织的布,或编织的布,或任何皮制的器具的癞病迹象,声明æ´å‡€ä¸Žä¸æ´çš„法律。〠| |