| 1 | å‚å™ä¸‹äºæ‹¿ã€è§ä¸€éžåˆ©å£«å¥³ã€ | |
| 2 | 归告父æ¯æ›°ã€æˆ‘在äºæ‹¿è§ä¸€éžåˆ©å£«å¥³ã€è¯·ä¸ºæˆ‘娶之〠| |
| 3 | 父æ¯æ›°ã€å°”åŒä¾ªæˆ‘ä¼—æ°‘ä¸ã€å²‚æ— å¥³åã€è‡´å°”娶于未å—割之éžåˆ©å£«äººä¹Žã€å‚å™è°“父曰ã€æˆ‘深悦斯女ã€è¯·ä¸ºæˆ‘娶之〠| |
| 4 | 其父æ¯ä¸çŸ¥æ–¯äº‹ç”±äºŽè€¶å’ŒåŽã€å‚å™å¯»è¡…ã€æ¬²æ”»éžåˆ©å£«äººã€æ˜¯æ—¶éžåˆ©å£«äººè¾– 以色列人〠| |
| 5 | å‚å™ä¸Žçˆ¶æ¯ä¸‹äºæ‹¿ã€è‡³è‘¡è„å›ã€æœ‰ä¸€ç¨šç‹®ã€å’†å“®è¿Žä¹‹ã€ | |
| 6 | å‚å™å¤§ä¸ºè€¶å’ŒåŽä¹‹ç¥žæ‰€æ„Ÿã€æ‰‹è™½æ— 械ã€è€Œè£‚狮如羔羊ã€ä¸ä»¥æ‰€è¡Œå‘Šå…¶çˆ¶æ¯ã€ | |
| 7 | é‚往与女è¯ã€ç”šæ‚¦ä¹‹ã€ | |
| 8 | æœªå‡ å¤è‡³ã€æ¬²å¨¶ä»¥å½’ã€ç¦»é€”转视狮尸ã€è§ç¾¤èœ‚与蜜在其ä¸ã€ | |
| 9 | å–蜜于手ã€ä¸”行且食ã€è‡³çˆ¶æ¯æ‰€ã€äº¦äºˆä¹‹é£Ÿã€ä¸ä»¥èœœå‡ºç‹®å°¸å‘Šã€ | |
| 10 | 父至女所ã€å‚å™è®¾çµäºŽå½¼ã€ç›–å°‘è€…ç´ æœ‰æ¤ä¾‹ã€ | |
| 11 | ä¼—è§å‚å™ã€åˆ™ç®€ä¸‰å人为其伴侣〠| |
| 12 | å‚å™è¯ä¹‹æ›°ã€å®¹æˆ‘以éšè¯è¯•å°”ã€ä¸ƒæ—¥å®´é—´ã€å¦‚能详释告我ã€æˆ‘则给尔衣三å领ã€å¤–衣三åè¢ã€ | |
| 13 | è‹¥ä¸èƒ½è¯¦é‡Šã€å°”则给我衣三å领ã€å¤–衣三åè¢ã€ä½¥æ›°ã€è¯·å®£éšè¯ã€ä½¿æˆ‘闻之〠| |
| 14 | æ›°ã€è‡ªé£Ÿè€…出食ã€è‡ªå¼ºè€…出甘ã€åŽ†è‡³ä¸‰æ—¥ã€æœªèƒ½è§£å…¶éšè¯ã€ | |
| 15 | 迨åŠä¸ƒæ—¥ã€è°“å‚å™å¦»æ›°ã€å¯è¯±å°”夫ã€ä¸ºæˆ‘详释éšè¯ã€ä¸ç„¶ã€æˆ‘必以ç«æ¯å°”ã€åŠå°”父家ã€å°”延我æ¥ã€æ¬²å¤ºæˆ‘所有乎〠| |
| 16 | å‚å™å¦»å“于其å‰æ›°ã€å°”乃æ¶æˆ‘ã€è€Œä¸æˆ‘爱ã€å°”以éšè¯è¯•æˆ‘åŒæ—ã€è€Œä¸ä»¥ä¹‹å‘Šæˆ‘ã€æ›°ã€æˆ‘未告父æ¯ã€å²‚告尔乎〠| |
| 17 | 宴历七日ã€å¦»å“å…¶å‰ã€è‡³äºŽä¸ƒæ—¥ã€ä¸ºå¦»æ‰€è¿«ã€ä¹ƒä»¥éšè¯å‘Šä¹‹ã€å¦»å‘ŠåŒæ—〠| |
| 18 | 七日日未入时ã€é‚‘人告曰ã€å°ç”˜äºŽèœœã€å°å¼ºäºŽç‹®ã€å‚å™æ›°ã€è‹¥ä¸ç”¨æˆ‘ç‰ç‰›è€Œè€•ã€åˆ™ä¸èƒ½è§£æˆ‘éšè¯ã€ | |
| 19 | 耶和åŽä¹‹ç¥žå¤§æ„Ÿå‚å™ã€é‚下亚实基伦ã€æ€ä¸‰å人ã€è¤«å…¶è¡£ã€ä»¥ç»™è§£éšè¯è€…ã€ç››æ€’而返父家〠| |
| 20 | 其妻适其所å‹ä¹‹ä¼´ä¾£ã€ | |