| 1 | 所罗门决æ„为耶和åŽä¹‹å建室ã€äº¦ä¸ºå·±å»ºå®«å®¤ã€ | |
| 2 | 乃简负è·è€…七万ã€å…¥å±±å‡¿çŸ³è€…八万ã€ç£å·¥è€…三åƒå…百〠| |
| 3 | 所罗门é£äººè°“推罗王希兰曰ã€æ˜”å°”è¿é¦™æŸäºŽæˆ‘父大å«ã€ä»¥å»ºå®«å®¤è€Œå±…ã€ä»Šè¯·å°”亦如是待我〠| |
| 4 | 我将为我上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹å建室ã€åŒºåˆ«ä»¥å½’之ã€ç„šèŠ³å“之香于其å‰ã€æ’供陈设之饼ã€æ¯æœå¤•ã€å®‰æ¯æ—¥ã€æœˆæœ”ã€åŠæˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹èŠ‚期ã€å¥‰çŒ®ç‡”ç¥ã€æ¤ä¹ƒ 以色列之常例〠| |
| 5 | 我所欲建之室甚大ã€ç›–我上å¸å¤§äºŽè¯¸ç¥žã€ | |
| 6 | 然å°èƒ½ä¸ºä¹‹å»ºå®¤å“‰ã€å¤©ä¸Žå¤©ä¸Šä¹‹å¤©ã€ä¸è¶³å®¹ä¹‹ã€æˆ‘何人斯ã€è€Œä¸ºä¹‹å»ºå®¤ä¹Žã€ç¬¬ç„šé¦™äºŽå…¶å‰è€Œå·²ã€ | |
| 7 | 今求é£ä¸€å·§åŒ ã€ç²¾äºŽé‡‘银铜é“ã€åŠç´«ç»›è“三色之工ã€å¹¶å–„雕刻者ã€ä¸Žæˆ‘父大å«äºŽçŠ¹å¤§åŠè€¶è·¯æ’’冷ã€æ‰€å¤‡ä¹‹å·§åŒ åŒåœ¨ã€ | |
| 8 | åˆæ±‚自利巴嫩ã€è¿é¦™æŸæ¾æœ¨æª€æœ¨äºŽæˆ‘ã€æˆ‘知尔仆ã€åœ¨åˆ©å·´å«©å–„于ä¼æœ¨ã€æˆ‘仆å¯ä¸Žä¹‹å•ã€ | |
| 9 | 多备æ木ã€æˆ‘所将建之室ã€å¹¿å¤§å¥‡å¼‚〠| |
| 10 | 尔仆ä¼æœ¨ã€æˆ‘必予以å°éº¦äºŒä¸‡æŒç¥ã€E麦二万æŒç¥ã€é…’二万罢特ã€æ²¹äºŒä¸‡ç½¢ç‰¹ã€ | |
| 11 | 推罗王希兰覆书于所罗门曰ã€è€¶å’ŒåŽæƒ 爱其民ã€æ•…立尔为其王〠| |
| 12 | åˆæ›°ã€é€ 天地之耶和åŽã€ 以色列之上å¸ã€å®œé¢‚美焉ã€èµå¤§å«çŽ‹æ™ºæ…§ä¹‹åã€èµ‹ä»¥é¢–æ‚Ÿèªæ˜Žã€ä¸ºè€¶å’ŒåŽå»ºå®¤ã€ä¸ºå·±å»ºå®«å®¤ã€ | |
| 13 | 今我é£ä¸€å·§åŒ ã€æœ‰èªæ˜Žè€…诣尔ã€å³æˆ‘父è€å¸Œå…°ã€ | |
| 14 | 乃但支派妇人之åã€å…¶çˆ¶æŽ¨ç½—人ã€ç²¾äºŽé‡‘银铜é“石木ã€åŠç´«è“绛三色ã€ä¸Žç»†ä¹‹å·¥ã€åˆå–„雕刻ã€èƒ½æž„å·§æ€ã€ä¸ºä¹‹å¤‡æ‰€ã€ä¿¾ä¸Žå°”ä¹‹å·§åŒ ã€åŠå°”父我主大å«ä¹‹å·§åŒ åŒåœ¨ã€ | |
| 15 | 我主所言之å°éº¦E麦ã€ä¸Žé…’åŠæ²¹ã€å¯è¿äºŽä»†ã€ | |
| 16 | 我侪必ä¼æœ¨äºŽåˆ©å·´å«©ã€é€‚尔所用ã€ç¼–之为桴ã€æµ®æµ·ä»¥è¾¾çº¦å¸•ã€å°”å¯è¿è‡³è€¶è·¯æ’’冷ã€â—‹ | |
| 17 | æ‰€ç½—é—¨æ ¸å±… 以色列地之旅人ã€å¦‚其父大å«æ‰€ä¸ºã€å¾—å五万三åƒå…百人〠| |
| 18 | 使七万人负è·ã€å…«ä¸‡äººå…¥å±±å‡¿çŸ³ã€ä¸‰åƒå…百人ç£å·¥ã€ | |