| 1 | 耶和åŽè°•æ‘©è¥¿æ›°ã€ | |
| 2 | 以色列æ—ä¸ã€å‡¡é¦–生者ã€æ— 论人畜ã€çš†å½“为我区别为圣ã€ä¹ƒå±žäºŽæˆ‘ã€â—‹ | |
| 3 | 摩西è¯æ°‘æ›°ã€æ˜¯æ—¥è€¶å’ŒåŽä»¥å…¶æ‰‹åŠ›ã€å¯¼å°”出埃åŠã€è„±äºŽå¥´éš¶ä¹‹å®¤ã€æ•…当志之ã€æ¯‹é£Ÿæœ‰é…µé¥¼ã€ | |
| 4 | 是日乃亚笔月ã€å³å°”出时〠| |
| 5 | 迨耶和åŽå¯¼å°”入迦å—人ã€èµ«äººã€äºšæ‘©åˆ©äººã€å¸Œæœªäººã€è€¶å¸ƒæ–¯äººä¹‹å¢ƒã€å³å…¶èª“于尔祖ã€èµå°”æµä¹³ä¸Žèœœä¹‹åœ°ã€å½“于是月守æ¤ç¤¼ã€ | |
| 6 | 七日间ã€å½“é£Ÿæ— é…µé¥¼ã€è‡³ä¸ƒæ—¥ã€ä¹ƒè€¶å’ŒåŽä¹‹èŠ‚期〠| |
| 7 | 斯七日ã€å¿…é£Ÿæ— é…µé¥¼ã€é…µé¥¼ä¸Žé…µã€æ¯‹å¾—è§äºŽå°”之全境〠| |
| 8 | 其时当告æ±å云ã€æ˜¯ç¤¼ä¹Ÿã€ä¹ƒå¿—出埃åŠæ—¶ã€è€¶å’ŒåŽä¸ºæˆ‘所行者〠| |
| 9 | 当以之为å·äºŽæ‰‹ã€ä¸ºè®°äºŽé¢ã€ä¿¾è€¶å’ŒåŽä¹‹æ³•å¾‹ã€æ’在尔å£ã€ç›–耶和åŽæ–½åŽ¥å¤§èƒ½ã€å¯¼å°”出埃åŠã€ | |
| 10 | æ¯å²å±ŠæœŸã€å¿…守æ¤ä¾‹ã€â—‹ | |
| 11 | 迨耶和åŽä¾å…¶æ‰€èª“于尔ã€åŠå°”祖者ã€å¯¼å°”入迦å—ã€é”¡å°”以斯土〠| |
| 12 | 必以åˆèƒŽä¹‹ç”·åã€é¦–生之牡畜ã€åŒºåˆ«å½’于耶和åŽã€ | |
| 13 | 首生之驴ã€å¿…赎以羔ã€å¦åˆ™æŠ˜å…¶é¢ˆã€å°”ä¸ç”·åã€å‡¡ä¸ºé¦–生ã€å¿…皆赎之〠| |
| 14 | 异日尔å若问尔曰ã€æ¤ä½•æ„也ã€åˆ™å‘Šä¹‹æ›°ã€è€¶å’ŒåŽä»¥å…¶æ‰‹åŠ›ã€å¯¼æˆ‘出埃åŠã€è„±äºŽå¥´éš¶ä¹‹å®¤ã€ | |
| 15 | 法è€é¡½æ¢—ã€ä¸é‡Šæˆ‘å¾€ã€è€¶å’ŒåŽå°†åŸƒåŠä¹‹é¦–生者ã€æˆ–人或畜ã€å°½çš†è¯›æˆ®ã€æ•…我以首生之牡畜ç¥ä¹‹ã€å…¶åˆèƒŽä¹‹ç”·åã€åˆ™èµŽä¹‹ç„‰ã€ | |
| 16 | 当以之为å·äºŽæ‰‹ã€ä¸ºé¥°äºŽé¢ã€ç›–耶和åŽä»¥å…¶æ‰‹åŠ›ã€å¯¼æˆ‘出埃åŠã€â—‹ | |
| 17 | 法è€æ—¢é‡Šæ–¯æ°‘ã€ä¸Šå¸ä¸å¯¼ä¹‹ç»éžåˆ©å£«ä¹‹è¿‘途ã€ç›–æ›°ã€ææ°‘é‡æˆ˜ã€æˆ–生悔心ã€æ—‹å½’埃åŠã€ | |
| 18 | 乃导之沿红海ã€ç»•é‡Žè€Œè¡Œã€ 以色列人执兵出埃åŠã€ | |
| 19 | 昔约瑟使 以色列人誓ã€æ›°ã€ä¸Šå¸å¿…眷顾尔ã€é¡»æºæˆ‘骨å•å½’ã€æ•…摩西æºä¹‹å½’〠| |
| 20 | 民自ç–割å¯è¡Œã€åˆ—è¥äºŽä»¥å€˜ã€åœ¨é‡Žä¹‹éš…〠| |
| 21 | 耶和åŽå…ˆä¹‹è€Œå¾€ã€æ˜¼åœ¨äº‘柱以导之ã€å¤œåœ¨ç«æŸ±ä»¥çƒ›ä¹‹ã€ä¿¾å…¶è¡Œè¿ˆã€æ˜¼å¤œä¿±å¯ã€ | |
| 22 | 昼之云柱ã€å¤œä¹‹ç«æŸ±ã€å¼—离民å‰ã€ | |