| 1 | å‹¿æ’虚言ã€å‹¿ä¸Žæ¶äººè”åˆã€ä»¥ä¸ºå¦„è¯ã€ | |
| 2 | 勿从众以行æ¶ã€é‡è®¼ä½œè¯ã€å‹¿å¾‡ä¼—以åæ£ã€ | |
| 3 | 贫者有讼ã€å‹¿å袒之ã€â—‹ | |
| 4 | 如é‡ä»‡ä¹‹ç‰›é©´è¿·è·¯ã€ç‰µè€Œå½’之〠| |
| 5 | è§æ†¾æ±è€…之驴ã€ä¼äºŽé‡è´Ÿä¹‹ä¸‹ã€å‹¿é—弃之ã€å¿…助其人解之ã€â—‹ | |
| 6 | 贫者有讼ã€å‹¿æž‰æ–〠| |
| 7 | 远诸虚伪ã€å‹¿æ€ä¸è¾œã€å‹¿æˆ®ä¹‰äººã€ç›–我ä¸ä»¥æ¶äººä¸ºä¹‰ã€ | |
| 8 | å‹¿å—è´¿ã€ç›–贿使明者目盲ã€ä¹‰è€…è¯å±ˆã€ | |
| 9 | å‹¿è™æ—…人ã€ç›–尔曹旅于埃åŠã€æ‚‰å½¼æ—…情ã€â—‹ | |
| 10 | å…å¹´é—´ã€è€•ç§ç”°äº©ã€æ•›å…¶æ‰€äº§ã€ | |
| 11 | 越至七年ã€ä½¿ä¹‹ä¼‘æ¯ã€ç•™ä¸ºé—²ç”°ã€ä»¥é£Ÿæ°‘之贫者ã€ä½™ä»»é‡Žå…½é£Ÿä¹‹ã€è‘¡è„å›æ©„榄å›äº¦ç„¶ã€ | |
| 12 | å…日间ã€å®œæ“作ã€è‡³ä¸ƒæ—¥ã€åˆ™å®‰æ¯ã€ä½¿å°”牛驴休æ¯ã€å©¢å宾旅ã€å¾—以畅适〠| |
| 13 | 凡我所谕ã€å®œæ…Žå®ˆä¹‹ã€ä»–神之åã€æ¯‹è¨€åŠã€æ¯‹å£è¯µã€â—‹ | |
| 14 | æ¯å²å®ˆèŠ‚凡三ã€ä»¥å¥‰äº‹æˆ‘〠| |
| 15 | 亚笔月尔出埃åŠã€å±ˆæœŸã€å¿…守除酵节ã€ä¸ƒæ—¥é£Ÿæ— 酵饼ã€å¦‚我所命ã€è§æˆ‘者毋徒手〠| |
| 16 | 于力田得其åˆå®žä¹‹å£ã€å®ˆèŽ·ç¨¼èŠ‚ã€äºŽå²æš®æ•›åŽ¥ç”°è°·ä¹‹å£ã€å®ˆæ”¶è—节〠| |
| 17 | 尔之ä¸ç”·ã€æ¯å²ä¸‰è§ä¸»è€¶å’ŒåŽã€â—‹ | |
| 18 | 献我ç¥ç‰²ä¹‹è¡€ã€å‹¿ä¸Žé…µé¥¼å…±çŒ®ã€å…¶è„‚勿留于明日〠| |
| 19 | 尔土所出之åˆå®žã€å¿…è于尔上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹å®¤ã€çƒ¹å±±ç¾Šç¾”ã€å‹¿ç”¨å…¶æ¯ä¹‹ä¹³ã€â—‹ | |
| 20 | 我将é£ä½¿äºŽå°”å‰ã€æŠ¤å°”于é“途ã€å¯¼å°”至我所备之处〠| |
| 21 | 尔当慎之ã€å¬ä»Žå…¶å‘½ã€å‹¿å¹²åŽ¥æ€’ã€å½¼ä¸å®¥å°”愆ã€ç›–我å在彼〠| |
| 22 | 尔诚å¬ä»Žå…¶è¨€ã€è¡Œæˆ‘所谕ã€æˆ‘则为敌尔者之敌ã€ä¸ºä»‡å°”者之仇〠| |
| 23 | 我使先尔ã€å¯¼å°”入亚摩利人ã€èµ«äººã€æ¯”利洗人ã€è¿¦å—人ã€å¸Œæœªäººã€è€¶å¸ƒæ–¯äººä¹‹åœ°ã€æˆ‘必翦ç其众〠| |
| 24 | 勿拜跪其神ã€å‹¿å´‡å¥‰ä¹‹ã€å‹¿æ•ˆå…¶æ‰€ä¸ºã€å½“倾其神åƒã€ç¢Žå…¶æŸ±åƒã€ | |
| 25 | 宜奉事尔之上å¸è€¶å’ŒåŽã€åˆ™å¿…祚尔饮食ã€é™¤å°”疾病〠| |
| 26 | å¢ƒå†…æ— å •èƒŽè€…ã€æ— ä¸å¦Šè€…ã€æˆ‘亦使尔终其天年〠| |
| 27 | 我在尔å‰ã€å‘我å¨çƒˆã€äºŽå°”所至ã€æºƒä¹±å…¶æ°‘ã€ä½¿æ•ŒèƒŒå°”而逃〠| |
| 28 | å¿…é£å¤§èœ‚起于尔å‰ã€ä»¥é©±å¸Œæœªäººã€è¿¦å—人ã€èµ«äººã€ | |
| 29 | 惟一年ä¸ã€ä¸å°½é€ä¹‹ã€å…土地è’芜ã€é‡Žå…½å³ç”Ÿè€Œå®³å°”〠| |
| 30 | 我æ¸é€ä¹‹ã€å¾…尔昌炽ã€ä»¥æ‰¿æ–¯åœŸã€ | |
| 31 | 将定尔境ã€è‡ªçº¢æµ·è‡³éžåˆ©å£«æµ·ã€è‡ªæ—·é‡Žè‡³å¤§æ²³ã€æ–¯åœŸä¹‹æ°‘ã€å°†ä»˜å°”手ã€é€äºŽå°”å‰ã€ | |
| 32 | 毋与其人其神立约〠| |
| 33 | 毋容其居尔土ã€æ使尔获罪于我ã€è‹¥å¥‰å…¶ç¥žã€å¿…为尔之åŽé˜±ã€ | |