| 1 | 厥åŽã€ä¸Šå¸è¯•äºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€å‘¼ä¹‹æ›°ã€äºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€æ›°ã€æˆ‘在æ¤ã€ | |
| 2 | æ›°ã€æºæ±æ‰€çˆ±ç‹¬ç”Ÿä¹‹å以撒ã€å¾€æ‘©åˆ©äºšåœ°ã€åœ¨æˆ‘所示之山ã€çŒ®ä¸ºç‡”ç¥ã€ | |
| 3 | 亚伯拉罕夙兴ã€å¤‡é©´ã€æºäºŒä»†åŠå以撒ã€åŠˆæŸ´ä¸ºç‡”ã€è¯£ä¸Šå¸æ‰€ç¤ºä¹‹åœ°ã€ | |
| 4 | 越至三日ã€ä¸¾ç›®é¥çž»å…¶å¤„〠| |
| 5 | 谓仆曰ã€å°”与驴姑待于æ¤ã€æˆ‘与åºå往彼ã€å´‡æ‹œå³è¿”〠| |
| 6 | é‚以燔柴ã€ä»˜äºŽå…¶å以撒负之ã€å·±åˆ™æŒç«åŠåˆƒã€ä¸Žä¹‹å•è¡Œã€ | |
| 7 | 以撒曰ã€çˆ¶æ¬¤ã€æ›°ã€å¾åã€ä½™åœ¨æ¤ã€æ›°ã€ç«ä¸ŽæŸ´åˆ™æœ‰ä¹‹çŸ£ã€è€Œæ‰€ç‡”之羔安在〠| |
| 8 | æ›°ã€å¾åã€ä¸Šå¸å°†è‡ªå¤‡ç¾”ã€ä»¥ä¸ºç‡”ç¥ã€äºŽæ˜¯å•è¡Œã€â—‹ | |
| 9 | 至上å¸æ‰€ç¤ºä¹‹å¤„ã€äºšä¼¯æ‹‰ç½•ç‘å›ã€èƒªåˆ—其柴ã€ç¼šå以撒ã€ç½®äºŽå…¶ä¸Šã€ | |
| 10 | 举手执刃ã€å°†å®°å…¶å〠| |
| 11 | 耶和åŽä¹‹ä½¿è€…自天呼曰ã€äºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€äºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€æ›°ã€æˆ‘在æ¤ã€ | |
| 12 | æ›°ã€å°”于åºåã€å‹¿ç€æ‰‹ã€å‹¿åŠ 伤ã€ç›–尔于我ã€ä¸æƒœç‹¬ç”Ÿä¹‹åã€æˆ‘知尔寅ç•ä¸Šå¸çŸ£ã€ | |
| 13 | 亚伯拉罕举目以观ã€è§æœ‰ç‰¡ç»µç¾Šåœ¨åŽã€è§’系林丛ã€é‚å¾€å–之ã€çŒ®ä¸ºç‡”ç¥ã€ä»¥ä»£å…¶å〠| |
| 14 | 称其地曰耶和åŽäº¦å‹’ã€è¿„今尚有人云ã€åœ¨è€¶å’ŒåŽå±±å¿…预备也〠| |
| 15 | 耶和åŽä¹‹ä½¿è€…自天å¤å‘¼äºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€ | |
| 16 | æ›°ã€è€¶å’ŒåŽäº‘ã€å°”既行是ã€ä¸æƒœç‹¬ç”Ÿä¹‹åã€æˆ‘则指己而誓〠| |
| 17 | 必锡尔å˜ã€æ˜Œç‚½å°”裔ã€å¦‚天上之星ã€å¦‚海滨之沙ã€å°”裔必æ®è¯¸æ•Œä¹‹é‚‘〠| |
| 18 | 缘尔éµæˆ‘命ã€å¤©ä¸‹ä¸‡æ°‘ã€å°†å› 尔裔而获ç¦ã€ | |
| 19 | 亚伯拉罕返至仆所ã€èµ·è€Œå•è¡Œã€è‡³åˆ«æ˜¯å·´å±…焉ã€â—‹ | |
| 20 | 自时厥åŽã€æˆ–告亚伯拉罕曰ã€å¯†è¿¦ä»Žå°”弟拿鹤亦生å〠| |
| 21 | é•¿å乌斯ã€åŠå¼Ÿå¸ƒæ–¯ã€ä¸Žäºšå…°çˆ¶åŸºæ¯åˆ©ã€ | |
| 22 | 暨基薛ã€å“ˆçã€å¿…è¾¾ã€ç›Šæ‹‰ã€å½¼åœŸåˆ©ã€ | |
| 23 | æ¤å…«äººã€çš†å¯†è¿¦ä»Žäºšä¼¯æ‹‰ç½•å¼Ÿæ‹¿é¹¤æ‰€ç”Ÿã€å½¼åœŸåˆ©ç”Ÿå¥³åˆ©ç™¾åŠ 〠| |
| 24 | 拿鹤妾åæµçŽ›ã€ç”Ÿåæå…«ã€è¿¦å«ã€ä»–è¾–ã€çŽ›è¿¦ã€ | |