| 1 | 厥åŽã€åŸƒåŠçŽ‹ä¹‹é…’政膳长ã€å¹²çŠ¯å…¶ä¸»ã€ | |
| 2 | 法è€æ€’酒政膳长二臣〠| |
| 3 | 下之于狱ã€åœ¨ä¾å«é•¿ç¬¬ä¸ã€å³çº¦ç‘Ÿå¹½å›šä¹‹å¤„〠| |
| 4 | ä¾å«é•¿ä»˜ä¸Žçº¦ç‘Ÿã€ä¿¾ä¾å…¶ä¾§ã€äºŒäººåœ¨ç‹±æ—¥ä¹…〠| |
| 5 | 王之酒政膳长ã€ç³»äºŽç‹±ä¸ã€åŒå¤œå¾—梦ã€æ¢¦å„有兆〠| |
| 6 | 诘æœçº¦ç‘Ÿå…¥ã€è§å…¶æœ‰å¿§è‰²ã€ | |
| 7 | 问曰ã€å°”曹今日ã€ä½•æœ‰å¿§è‰²è‹¥æ˜¯ã€ | |
| 8 | æ›°ã€æˆ‘侪得梦ã€æ— 人能å ã€æ›°ã€å 梦岂éžç”±äºŽä¸Šå¸ä¹Žã€è¯·è¿°äºŽæˆ‘ã€â—‹ | |
| 9 | 酒政以梦告约瑟曰ã€å¾æ¢¦æœ‰è‘¡è„æ ‘äºŽå‰ã€ | |
| 10 | æ ‘æœ‰ä¸‰æžã€æè‹¥èŒèŠ½èˆ’è•Šã€ç»“实累然而熟〠| |
| 11 | å¾æ‰‹æ‰§æ³•è€çˆµã€æ‘˜å–è‘¡è„ã€æŒ¤æ±å…¶ä¸ã€ä»¥å¥‰æ³•è€ã€ | |
| 12 | 约瑟曰ã€ä¸‰æžè€…ã€ä¸‰æ—¥ä¹Ÿã€ | |
| 13 | 三日间ã€æ³•è€å°†æ尔出狱ã€å¤å°”原èŒã€å¥‰çˆµæ³•è€ã€å¦‚昔为酒政然ã€æ¤å…¶å 也〠| |
| 14 | 尔既得志ã€è¯·åž‚念我ã€æ–½æ©äºŽæˆ‘ã€ä¸ºæˆ‘告法è€ã€æ‹¯æˆ‘出æ¤ã€ | |
| 15 | æˆ‘ä¹ƒè¢«æŽ ã€å‡ºè‡ªå¸Œä¼¯æ¥å¢ƒã€åœ¨æ¤æœªä½œå…³äºŽç³»ç‹±ä¹‹äº‹ã€ | |
| 16 | 膳长è§å…¶å å‰ã€è°“约瑟曰ã€æˆ‘亦得梦ã€æœ‰ç™½é¥¼ä¸‰ç在于首〠| |
| 17 | 上ç盛法è€æ‰€é£Ÿä¹‹ç‚™é¦”ã€æœ‰é¸Ÿå•„之〠| |
| 18 | 约瑟曰ã€ä¸‰ç者ã€ä¸‰æ—¥ä¹Ÿã€ | |
| 19 | 三日间ã€æ³•è€å°†æ–尔首ã€æ‚¬å°”于木ã€é¸Ÿå•„æ±è‚‰ã€æ¤å…¶å 也〠| |
| 20 | 越至三日ã€æ³•è€è¯žè¾°ã€èµå®´ç¾¤è‡£ã€å¬é…’政膳长出狱〠| |
| 21 | å¤é…’政èŒã€å¥‰çˆµäºŽå‰ã€ | |
| 22 | 悬膳长于木ã€æ‚‰å¦‚约瑟所å 〠| |
| 23 | 然酒政ä¸å¿µçº¦ç‘Ÿã€ç«Ÿå¿˜ä¹‹çŸ£ã€ | |