| 1 | æ幔人以利法曰〠| |
| 2 | 世人岂能益上å¸ä¹Žã€æ™ºè€…o益己耳〠| |
| 3 | 尔为公义ã€å²‚全能者之ä¹ä¹Žã€å°”行完全ã€å²‚为其利乎〠| |
| 4 | 彼之责尔鞫尔ã€å²‚å› å°”æ•¬è™”ä¹Žã€ | |
| 5 | 尔之æ¶ã€å²‚éžå¤§ä¹Žã€å°”之过ã€ä¹ƒæ— 穷也〠| |
| 6 | ç›–å°”æ— æ•…ã€å–åŒä¾ªä¹‹è´¨ã€å‰¥è´«å¯’之衣〠| |
| 7 | 惫者ä¸é¥®ä»¥æ°´ã€é¥¥è€…ä¸ç»™ä»¥é£Ÿã€ | |
| 8 | 强者得土ã€å°Šè€…居之〠| |
| 9 | å°”ä½¿å« å¦‡å¾’è¿”ã€å¤å折肱〠| |
| 10 | 是以机槛环尔ã€æ惧çŒä¸´æ‰°å°”〠| |
| 11 | 幽暗蔽尔目ã€æ´ªæ°´æ²¡å°”身〠| |
| 12 | 上å¸å²‚éžåœ¨é«˜å¤©ä¹Žã€æ˜Ÿè¾°ä¹‹æ‰€ã€ä½•å…¶é«˜è€¶ã€ | |
| 13 | 尔则曰ã€ä¸Šå¸ä½•çŸ¥ã€å²‚能自幽深之ä¸è¡Œéž«å“‰ã€ | |
| 14 | 密云蔽之ã€ä½¿ä¸å¾—è§ã€å½¼ç¬¬æ¸¸è¡ŒäºŽç©¹è‹è€³ã€ | |
| 15 | 尔岂欲循å¤æ˜”之é“ã€æ¶äººæ‰€å±¥è€…乎〠| |
| 16 | 彼未åŠæœŸè€Œè§å¤ºã€å…¶åŸºè¢«å†²è‹¥æºªæµã€ | |
| 17 | 彼谓上å¸æ›°ã€å°”其去我ã€å…¨èƒ½è€…能为我何为〠| |
| 18 | 然上å¸ä»¥å˜‰ç‰©å……其室ã€æ¶äººæ‰€è°‹ã€æˆ‘乃远之〠| |
| 19 | 义人è§å…¶æžœæŠ¥åˆ™å–œã€æ— 辜者姗笑之〠| |
| 20 | æ›°ã€èµ·è€Œæ•Œæˆ‘者è§ç»ã€å…¶ä½™ä¸ºç«æ‰€ç„šã€ | |
| 21 | 当识上å¸ã€è€Œå¾—平康ã€ç¦ç¥‰åˆ™å¿…临尔〠| |
| 22 | è°“å—å…¶å£ä¹‹è®ã€å˜å…¶è¨€äºŽå¿ƒã€ | |
| 23 | 尔若归å‘全能者ã€é™¤å°”幕ä¸ä¹‹ä¸ä¹‰ã€å¿…得建立〠| |
| 24 | 尔其掷矿金于尘埃ã€æŽ·ä¿„æ–之金于涧石〠| |
| 25 | 则全能者为尔矿金ã€ä¸ºå°”å®é“¶ã€ | |
| 26 | 尔必以全能者为悦ã€ä»°é¢äºŽä¸Šå¸å‰ã€ | |
| 27 | 尔祈祷之ã€å½¼å¿…åž‚å¬ã€å¿å°”所愿〠| |
| 28 | 所志必æˆã€å…‰ç…§å°”途〠| |
| 29 | å°”è§å‘é™ã€ä»è°“必得高å‡ã€è°¦é€Šä¹‹äººã€ä¸Šå¸å¿…æ•‘æ´ä¹‹ã€ | |
| 30 | å³æœ‰ç½ªä¹‹äººã€ä¸Šå¸äº¦æ‹¯ä¹‹ã€å½¼å› 尔手之æ´ã€å¿…蒙救济〠| |