| | 1 | 约书亚寿高年迈ã€è€¶å’ŒåŽè°•之曰ã€å°”寿高年迈ã€å½“å–之地ã€å°šå˜ç”šå¤šã€ | |
| | 2 | å³éžåˆ©å£«å››å¢ƒã€åŸºè¿°å…¨åœ°ã€ | |
| | 3 | 自埃åŠä¸œä¹‹è¥¿æ›·æºªã€åŒ—至以é©ä¼¦ç•Œã€å±žè¿¦å—æ—之地ã€éžåˆ©å£«äº”伯之迦è¨ã€äºšå®žçªã€äºšå®žåŸºä¼¦ã€è¿¦ç‰¹ã€ä»¥é©ä¼¦ã€åŠå—方之亚å«ã€ | |
| | 4 | åˆè¿¦å—全地ã€å±žè¥¿é¡¿ä¹‹ç±³äºšæ‹‰ã€è‡³äºšå¼—ã€åŠäºšæ‘©åˆ©ç•Œã€ | |
| | 5 | åˆè¿¦å·´å‹’人之地ã€ä¸œæ–¹ä¹‹åˆ©å·´å«©å…¨åœ°ã€è‡ªé»‘门山麓之巴力迦得ã€è‡³å“ˆé©¬é“〠| |
| | 6 | åˆè‡ªåˆ©å·´å«©ã€è‡³ç±³æ–¯åˆ©å¼—çŽ›éŸ³ã€æ‰€æœ‰å±…å±±ä¹‹è¥¿é¡¿äººã€æˆ‘å¿…é€ä¹‹äºŽ 以色列人å‰ã€å½“循我命ã€ç¾åˆ†å…¶åœ°ã€äºˆ 以色列人为业〠| |
| | 7 | æ–¯åœ°åˆ†ä¸Žä¹æ”¯æ´¾ã€åŠçŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾ä¸ºä¸šã€ | |
| | 8 | çŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾ã€åŠæµä¾¿è¿¦å¾—二支派ã€å·²å¾—其业于约但东ã€å³è€¶å’ŒåŽä»†æ‘©è¥¿æ‰€äºˆè€…〠| |
| | 9 | 其地自亚嫩谷滨之亚罗ç¥ã€åŠè°·ä¸ä¹‹é‚‘ã€ä¸Žç±³åº•巴平原全地ã€è‡³äºŽåº•本〠| |
| | 10 | 暨都希实本之亚摩利王西å®è¯¸é‚‘ã€è‡³äºšæ‰ªæ—之界〠| |
| | 11 | åˆæœ‰åŸºåˆ—ã€ä¸ŽåŸºè¿°çŽ›è¿¦äºŒæ—之境ã€åŠé»‘门全山ã€å·´çŠå…¨åœ°ã€è‡³äºŽæ’’迦〠| |
| | 12 | 都亚斯他录åŠä»¥å¾—æ¥ã€åˆ©ä¹éŸ³æ—所é—者ã€å·´çŠçŽ‹å™©ä¹‹å›½ã€æ–¯åœ°ä¹‹äººã€æ‘©è¥¿å‡»è€Œé€ä¹‹ã€ | |
| | 13 | | |
| | 14 | åˆ©æœªæ”¯æ´¾ã€æ‘©è¥¿ä¸ä¸Žä¹‹ä¸šã€å¥‰ 以色列上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹ç«ç¥ä¸ºå…¶ä¸šã€å¦‚其所谕ã€â—‹ | |
| | 15 | 摩西给业于æµä¾¿æ”¯æ´¾ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€ | |
| | 16 | 其界自亚嫩谷滨之亚罗ç¥ã€åŠè°·ä¸ä¹‹é‚‘ã€æ²¿ç±³åº•巴平原〠| |
| | 17 | 希实本与其平原诸邑ã€åº•本ã€å·´æœ«å·´åŠ›ã€ä¼¯å·´åŠ›å‹‰ã€ | |
| | 18 | é›…æ‚ã€åŸºåº•莫ã€ç±³æ³•押〠| |
| | 19 | 基列äºã€è¥¿æ¯”玛ã€ä¸Žè°·ä¸å±±ä¸Šä¹‹ç»†åˆ—哈沙辖〠| |
| | 20 | 伯毗ç¥ã€æ¯—斯迦山麓ã€ä¼¯è€¶è¥¿æœ«ã€ | |
| | 21 | 平原诸邑ã€ä¸Žéƒ½å¸Œå®žæœ¬äºšæ‘©åˆ©çŽ‹è¥¿å®ä¹‹å›½ã€æ¤çŽ‹åŠå…¶æ‰€è¾–米甸诸伯ã€ä»¥æœªã€åˆ©é‡‘ã€è‹ç¥ã€æˆ·ç¥ã€åˆ©å·´ã€ä¿±ä¸ºæ‘©è¥¿æ‰€å‡»ã€ | |
| | 22 | 以色列人æ€å½¼ä¼—æ—¶ã€å¹¶ä»¥åˆƒæ€æœ¯å£«ã€æ¯”ç¥å巴兰〠| |
| | 23 | æµä¾¿æ—之西界乃约但ã€ä»¥ä¸Šè¯¸é‚‘ã€ä¸Žå…¶ä¹¡é‡Œã€ä¸ºæµä¾¿æ—之业ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€â—‹ | |
| | 24 | 摩西给业于迦得支派ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€ | |
| | 25 | 其境乃雅谢基列诸邑ã€äºšæ‰ªäººåœ°ä¹‹åŠã€è‡³æ‹‰å·´ç›¸å¯¹ä¹‹äºšç½—ç¥ã€ | |
| | 26 | åˆè‡ªå¸Œå®žæœ¬è‡³æ‹‰æŠ¹ç±³æ–¯å·´ã€åŠæ¯”多å®ã€æ›´è‡ªçŽ›å“ˆå¿µè‡³åº•ç’§ç•Œã€ | |
| | 27 | è°·ä¸ä¹‹ä¼¯äºšå…°ã€ä¼¯å®æ‹‰ã€ç–å‰²ã€æ’’分ã€å³å¸Œå®žæœ¬çŽ‹è¥¿å®å›½ä¹‹ä½™åœ°ã€æ²¿çº¦ä½†æ²³æ»¨ã€è‡³åŸºå°¼çƒˆæµ·éš…ã€åœ¨çº¦ä½†ä¸œã€ | |
| | 28 | 以上诸邑ã€ä¸Žå…¶ä¹¡é‡Œã€ä¸ºè¿¦å¾—æ—之业ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€â—‹ | |
| | 29 | æ‘©è¥¿ç»™ä¸šäºŽçŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€ | |
| | 30 | 其境自玛哈念ã€å·´çŠå…¨åœ°ã€å³å·´çŠçދ噩之免国ã€ä¸Žå·´çŠå¢ƒå†…ã€çšç¥è¯¸é‚‘å…å〠| |
| | 31 | 基列之åŠã€åŠå·´çŠçދ噩之邑ã€äºšæ–¯ä»–录以得æ¥ã€ä¿±å½’玛拿西å玛å‰è£”之åŠã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€â—‹ | |
| | 32 | 以上诸业ã€ä¹ƒæ‘©è¥¿åœ¨çº¦ä½†ä¸œã€æ‘©æŠ¼å¹³åŽŸã€è€¶åˆ©å“¥ç›¸å¯¹ä¹‹å¤„所分者〠| |
| | 33 | æƒŸåˆ©æœªæ”¯æ´¾ã€æ‘©è¥¿ä¸ç»™ä»¥ä¸šã€ 以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽä¸ºå…¶ä¸šã€å¦‚其所谕〠| |