| 1 | 补过之ç¥ã€å…¶ä¾‹å¦‚å·¦ã€æ¤ç¥è‡³åœ£ã€ | |
| 2 | 于宰燔牲之处ã€å®°è¡¥è¿‡ä¹‹ç‰²ã€ç¥å¸å¿…以其血沃于å›ä¹‹å››å‘¨ã€ | |
| 3 | 献其所有之脂ã€å…¶å°¾åŠç›–è„之脂〠| |
| 4 | 腰间二肾与其脂ã€åŠè‚网ã€å®œæ‚‰å–之〠| |
| 5 | ç¥å¸ç„šä¹‹äºŽå›ã€ä»¥ä¸ºç«ç¥ã€å¥‰äºŽè€¶å’ŒåŽã€æ˜¯ä¸ºè¡¥è¿‡ä¹‹ç¥ã€ | |
| 6 | æ¤ç‰©è‡³åœ£ã€æƒŸç¥å¸è¯¸ä¸ç”·å¯é£Ÿä¹‹ã€åœ¨åœ£åœ°é£Ÿä¹‹ã€ | |
| 7 | 补过之ç¥ã€ä¸ŽèµŽç½ªä¹‹ç¥åŒã€å…¶ä¾‹ç»´ä¸€ã€ä»£ä¸ºèµŽç½ªä¹‹ç¥å¸ã€ä¿±å¿…得之〠| |
| 8 | ç¥å¸ä¸ºäººçŒ®ç‡”ç¥ã€å¯å¾—其牲之皮〠| |
| 9 | å‡¡ç´ ç¥ä»¥ç‚‰çƒ¤ã€ä»¥é‡œç‚Šã€ä»¥é“›åˆ¶è€…ã€ä¿±å½’献之之ç¥å¸ã€ | |
| 10 | å‡¡ç´ ç¥æˆ–和油与å¦ã€å¿…归亚伦åå™ã€è€Œå‡åˆ†ä¹‹ã€â—‹ | |
| 11 | 献耶和åŽé…¬æ©ä¹‹ç¥ã€å…¶ä¾‹å¦‚左〠| |
| 12 | å¦‚å› æ„Ÿè°¢è€ŒçŒ®ã€åˆ™ä»¥å’Œæ²¹æ— é…µä¹‹é¥¼ã€æŠ¹æ²¹æ— é…µä¹‹è–„é¥¼ã€ä¸Žæµ¸æ²¹ä¹‹ç»†é¢é¥¼ã€éšåŒç‰ºç‰²çŒ®ä¹‹ã€ | |
| 13 | å› æ„Ÿè°¢è€ŒçŒ®é…¬æ©ç¥ã€äº¦å½“åŒçŒ®æœ‰é…µä¹‹é¥¼ã€ | |
| 14 | 由所献之饼ä¸ã€å„å–其一ã€çŒ®äºŽè€¶å’ŒåŽä¸ºä¸¾ç¥ã€å½’于洒酬æ©ç¥ç‰²è¡€ä¹‹ç¥å¸ã€ | |
| 15 | å› æ„Ÿè°¢è€ŒçŒ®ä¹‹é…¬æ©ç¥ç‰²ã€å…¶è‚‰å¿…于是日食之ã€å‹¿ç•™äºŽæ˜Žæ—¥ã€ | |
| 16 | 如所献之ç¥ã€æˆ–ä»¥å¿æ„¿ã€æˆ–出ä¹çŒ®ã€å¿…于是日食之ã€å…¶ä½™æ˜Žæ—¥äº¦å¯é£Ÿã€ | |
| 17 | ç¥è‚‰ä¹‹ä½™ã€ç•™è‡³ä¸‰æ—¥ã€å¿…k以ç«ã€ | |
| 18 | 如于三日而食酬æ©ç¥è‚‰ã€åˆ™å…¶ç¥ä¸è§çº³ã€äºŽçŒ®è€…亦ä¸å¾—为ç¥ã€ä¹ƒä¸ºå¯æ†Žä¹‹ç‰©ã€é£Ÿä¹‹è€…必任其咎〠| |
| 19 | ç¥è‚‰ä¸ºç§½ç‰©æ‰€è§¦ã€åˆ™ä¸å¾—食ã€å¿…k以ç«ã€ç¥è‚‰æƒŸæ¸…æ´è€…å¯é£Ÿã€ | |
| 20 | äººè’™ä¸æ´ã€è€Œé£Ÿå½’耶和åŽä¹‹é…¬æ©ç¥è‚‰ã€å¿…ç»äºŽæ°‘ä¸ã€ | |
| 21 | å¦‚äººæ‰ªä¸æ´ã€æˆ–䏿´ä¹‹äººã€æˆ–䏿´ä¹‹å…½ã€æˆ–䏿´å¯æ†Žä¹‹ç‰©ã€è€Œé£Ÿå½’耶和åŽä¹‹é…¬æ©ç¥è‚‰ã€å¿…ç»äºŽæ°‘ä¸ã€â—‹ | |
| 22 | 耶和åŽè°•摩西曰〠| |
| 23 | 告 以色列æ—云ã€ç‰›ä¸Žç»µç¾Šå±±ç¾Šã€å…¶è„‚å‡å‹¿é£Ÿã€ | |
| 24 | æˆ–è‡ªæ¯™ã€æˆ–为兽所裂之畜ã€å…¶è„‚å¯ä¾›ä»–éœ€ã€æƒŸä¸å¯é£Ÿã€ | |
| 25 | 献耶和åŽä¸ºç«ç¥ä¹‹ç‰²ã€æœ‰é£Ÿå…¶è„‚者ã€å¿…ç»äºŽæ°‘ä¸ã€ | |
| 26 | äºŽå°”æ‰€å±…ä¹‹å¤„ã€æˆ–禽或兽ã€å…¶è¡€å‡å‹¿é£Ÿã€ | |
| 27 | 凡食血者ã€å¿…ç»äºŽæ°‘ä¸ã€ | |
| 28 | 耶和åŽè°•摩西曰〠| |
| 29 | 告 以色列æ—云ã€å‡¡çŒ®é…¬æ©ä¹‹ç¥äºŽè€¶å’ŒåŽã€å¿…由所献之ä¸ã€å–其归耶和åŽè€…而奉之〠| |
| 30 | 手奉耶和åŽä¹‹ç«ç¥ã€å³è„‚ä¸Žè…”ã€æ‘‡äºŽè€¶å’ŒåŽå‰ã€ä»¥ä¸ºæ‘‡ç¥ã€ | |
| 31 | ç¥å¸å¿…焚脂于å›ã€è…”则归亚伦ã€åŠå…¶åå™ã€ | |
| 32 | é…¬æ©ç¥ä¸ã€ä»¥å³è…¿ä¸Žç¥å¸ã€ä»¥ä¸ºä¸¾ç¥ã€ | |
| 33 | 亚伦åå™ã€çŒ®é…¬æ©ç¥ç‰²ä¹‹è¡€ä¸Žè„‚者ã€å¿…å¾—å³è…¿ã€ | |
| 34 | ç›– ä»¥è‰²åˆ—æ—æ‰€çŒ®é…¬æ©ä¹‹ç¥ã€æˆ‘å–æ‰€æ‘‡ä¹‹è…”ã€æ‰€ä¸¾ä¹‹è…¿ã€é”¡äºŽç¥å¸äºšä¼¦ã€åŠå…¶åå™ã€è‘—为永例ã€â—‹ | |
| 35 | 亚伦åŠå…¶åã€å—è†ç«‹ä¸ºç¥å¸ã€å¥‰äº‹è€¶å’ŒåŽæ—¶ã€ | |
| 36 | 耶和åŽå‘½ 以色列æ—ã€äºŽç«ç¥ä¸ã€ä»¥æ¤èµäºšä¼¦ã€åŠå…¶åå™ã€ä¸ºå…¶æ‰€åº”得者ã€åŽ†ä¸–å¼—æ›¿ã€ | |
| 37 | 燔ç¥ã€ç´ ç¥ã€èµŽç½ªä¹‹ç¥ã€è¡¥è¿‡ä¹‹ç¥ã€åŒºåˆ«ä»»èŒä¹‹ç¥ã€é…¬æ©ä¹‹ç¥ã€å…¶ä¾‹å¦‚æ¤ã€ | |
| 38 | 乃耶和åŽåœ¨è¥¿ä¹ƒå±±æ‰€è°•摩西ã€äºŽè¥¿ä¹ƒé‡Žæ‰€å‘½ 以色列æ—献于耶和åŽè€…〠| |