| 1 | 旅于基列之æ斯比人以利亚ã€å‘Šäºšå“ˆæ›°ã€æˆ‘指所事维生之耶和åŽã€ 以色列之上å¸è€Œèª“ã€æ¤æ•°å¹´é—´ã€éžæˆ‘有言ã€åˆ™é›¨éœ²ä¸é™ã€ | |
| 2 | 耶和åŽè°•ä»¥åˆ©äºšæ›°ã€ | |
| 3 | 去æ¤ä¸œå¾€ã€åŒ¿äºŽçº¦ä½†ä¸œä¹‹åŸºç«‹æºªæ»¨ã€ | |
| 4 | å¯é¥®æºªæ°´ã€æˆ‘命乌食尔〠| |
| 5 | é‚éµè€¶å’ŒåŽå‘½ã€å¾€çº¦ä½†ä¸œä¹‹åŸºç«‹æºªæ»¨å±…焉〠| |
| 6 | 乌æœå¤•ä»¥é¥¼ä¸Žè‚‰ç»™ä¹‹ã€æ‰€é¥®è€…ã€æ¤æºªä¹‹æ°´ã€ | |
| 7 | æ—¥ä¹…æ— é›¨é™äºŽå…¶åœ°ã€æºªæ°´å°½æ¶¸ã€â—‹ | |
| 8 | 耶和åŽè°•ä»¥åˆ©äºšæ›°ã€ | |
| 9 | 起往西顿之撒勒法ã€è€Œå±…于彼ã€æˆ‘å·²å‘½åœ¨å½¼ä¹‹å« å¦‡ä¾›å…»å°”ã€ | |
| 10 | é‚èµ·ã€å¾€æ’’勒法ã€è‡³é‚‘é—¨ã€è§å« 妇采薪ã€å‘¼ä¹‹æ›°ã€è¯·å°”以器ã€å–水少许以饮我〠| |
| 11 | 妇往时ã€åˆå‘¼ä¹‹æ›°ã€è¯·å°”手æŒç‰‡é¥¼ä¸Žæˆ‘〠| |
| 12 | æ›°ã€æˆ‘指尔之上å¸ã€ç»´ç”Ÿä¹‹è€¶å’ŒåŽä»¥èª“ã€æˆ‘æ— é¥¼ã€æƒŸä½™ä¸€æ¡ä¹‹é¢äºŽç½‚ã€å°‘许之油于瓶ã€ä»Šé‡‡è–ªäºŒã€å½’而为我åŠå备之ã€é£Ÿä¹‹è€Œæ»ã€ | |
| 13 | 以利亚曰ã€å‹¿æƒ§ã€å…¶å¾€ã€å¦‚尔所言而行ã€å…ˆä¸ºæˆ‘作å°é¥¼ã€æºä¹‹è‡³ã€åŽä¸ºå°”åŠå作饼〠| |
| 14 | ç›– 以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽæ›°ã€ç½‚内之é¢ä¸å‡ã€ç“¶ä¸ä¹‹æ²¹ä¸ç½„ã€è¿¨è€¶å’ŒåŽé™é›¨äºŽåœ°ã€ | |
| 15 | 妇往ã€éµä»¥åˆ©äºšè¨€è€Œè¡Œã€å¦‡ä¸Žå…¶å®¶ã€åŠä»¥åˆ©äºšã€é£Ÿä¹‹å¤šæ—¥ã€ | |
| 16 | 罂内之é¢ä¸å‡ã€ç“¶ä¸ä¹‹æ²¹ä¸ç½„ã€å¦‚耶和åŽè—‰ä»¥åˆ©äºšæ‰€è¨€ã€ | |
| 17 | 厥åŽã€å®¶ä¸»ä¹‹åé˜ç–¾ç”šå‰§ã€è‡³æ— æ°”æ¯ã€ | |
| 18 | 妇谓以利亚曰ã€ä¸Šå¸ä»†æ¬¤ã€æˆ‘与尔何与ã€å°”æ¥æ¤ã€ä½¿å¿†æˆ‘罪ã€è€Œæ€æˆ‘å耶〠| |
| 19 | æ›°ã€ä»¥å付我ã€é‚å–诸æ¯æ€€ã€æŠ±è‡³æ‰€å±…之楼ã€ç½®äºŽå·±åºŠã€ | |
| 20 | å耶和åŽæ›°ã€æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽæ¬¤ã€æˆ‘æ—…æ¤å« 之家ã€æ±å²‚é™ç¾äºŽå½¼ã€ä»¥æ€å…¶å乎〠| |
| 21 | 乃ä¼äºŽå身者三ã€å耶和åŽæ›°ã€æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽæ¬¤ã€ç¥ˆä½¿æ¤å之é‚ã€è¿”于其躯〠| |
| 22 | 耶和åŽå…其所祈ã€åé‚乃返而è‹ã€ | |
| 23 | 以利亚æºä¹‹ä¸‹æ¥¼ã€å…¥å®¤ã€ä»˜äºŽå…¶æ¯ã€æ›°ã€æ±åå¤ç”ŸçŸ£ã€ | |
| 24 | 妇曰ã€æˆ‘今知尔乃上å¸ä»†ã€è€¶å’ŒåŽè—‰å°”å£æ‰€è¨€è€…ã€çœŸå®žæ— 妄〠| |