| 1 | 以利沙曰ã€å®œå¬è€¶å’ŒåŽä¹‹è¨€ã€è€¶å’ŒåŽäº‘ã€æ˜Žæ—¥æ¤æ—¶ã€åœ¨æ’’玛利亚邑门ã€ç»†é¢ä¸€ç»†äºšã€å”®é“¶ä¸€èˆå®¢å‹’ã€E麦二细亚ã€å”®é“¶ä¸€èˆå®¢å‹’〠| |
| 2 | 扶王之军长谓上å¸ä»†æ›°ã€å³è€¶å’ŒåŽå¯ç‰–于天ã€å²‚能有æ¤äº‹ä¹Žã€ä»¥åˆ©æ²™æ›°ã€å°”å¿…ç›®ç¹ã€æƒŸä¸å¾—食ã€â—‹ | |
| 3 | 邑门有癞者四人ã€ç›¸è¯æ›°ã€æˆ‘åæ¤å¾…æ¯™ã€ä½•为哉〠| |
| 4 | 若云入邑ã€åˆ™é‚‘ä¸é¥¥ã€å¿…æ»äºŽå½¼ã€å¦‚å于æ¤ã€äº¦å¿…æ»ç„‰ã€å…¶æ¥ã€æˆ‘侪往é™äºŽäºšå…°å†›ã€å¦‚å˜æˆ‘生ã€åˆ™ç”Ÿã€å¦‚æ€æˆ‘ã€åˆ™æ»è€³ã€ | |
| 5 | è–„æš®é‚èµ·ã€å¾€äºšå…°è¥ã€è‡³è¥ä¹‹è¾¹éš…ã€é˜’å…¶æ— äººã€ | |
| 6 | 盖耶和åŽä½¿äºšå…°å†›æ—…ã€é—»è½¦å£°é©¬å£°ã€å¤§å†›ä¹‹å£°ã€åˆ™ç›¸è¯æ›°ã€ 以色列王必贿赫æ—ã€ä¸ŽåŸƒåŠè¯¸çŽ‹ã€æ¥æ”»æˆ‘矣〠| |
| 7 | è–„æš®å³èµ·è€Œéã€å¼ƒå…¶å¸å¹•马驴ã€ç•™è¥å¦‚æ•…ã€o逃其生〠| |
| 8 | 癞者至è¥ä¹‹è¾¹éš…ã€å…¥ä¸€å¹•ã€å¼é£Ÿå¼é¥®ã€æºå…¶é‡‘é“¶è¡£æœã€å‡ºè€ŒåŒ¿ä¹‹ã€è¿”入他幕ã€äº¦æºå…¶ç‰©åŒ¿ä¹‹ã€ | |
| 9 | ä¹ƒç›¸è¯æ›°ã€æˆ‘所为者未善ã€ä»Šæ—¥æœ‰ä½³éŸ³ã€è€Œæˆ‘侪默尔ã€å¾…至平旦ã€ç½ªå¿…åŠæˆ‘ã€æˆ‘ä¾ªå…¶å¾€ã€æŠ¥äºŽçŽ‹å®¶ã€ | |
| 10 | é‚å¾€ã€å‘¼å®ˆé—¨è€…ã€å‘Šä¹‹æ›°ã€æˆ‘至亚兰è¥ã€è§æ— 人在ã€äº¦æ— äººå£°ã€æƒŸé©¬é©´ç³»ç„‰ã€å¸å¹•如故〠| |
| 11 | 守门者乃呼告于王家〠| |
| 12 | 王夜起ã€è°“其臣曰ã€äºšå…°äººäºŽæˆ‘æ‰€ä¸ºã€æˆ‘以示尔ã€å½¼çŸ¥æˆ‘é¥¥ã€æ•…出è¥ä¼äºŽç”°ã€æ„è°“å…¶äººå‡ºåŸŽæ—¶ã€æˆ‘侪则生擒之ã€è€Œå…¥å…¶é‚‘〠| |
| 13 | 一臣对曰ã€è¯·äºŽé‚‘䏿‰€é—之马ã€é£äººå–其五匹ã€è€Œå¾€çª¥ä¹‹ã€ ä»¥è‰²åˆ—äººå‡ è‡³çç»ã€æ¤é©¬ä¹‹æ•°ã€å¦‚é—æ°‘焉〠| |
| 14 | é‚å–马与二车ã€çŽ‹é£ä¹‹è¿½è¢äºšå…°å†›æ›°ã€å¾€è€Œå¯Ÿä¹‹ã€ | |
| 15 | 乃追è¢ä¹‹ã€è‡³çº¦ä½†ã€è§è¡£æ¢°é于途ã€å³äºšå…°äººç–¾é而弃者ã€ä½¿è€…返告于王〠| |
| 16 | æ°‘é‚å‡ºã€æŽ äºšå…°è¥ã€äºŽæ˜¯ç»†é¢ä¸€ç»†äºšã€å”®é“¶ä¸€èˆå®¢å‹’ã€E麦二细亚ã€å”®é“¶ä¸€èˆå®¢å‹’ã€å¦‚è€¶å’ŒåŽæ‰€è¨€ã€ | |
| 17 | çŽ‹å§”æ‰¶ä¹‹ä¹‹å†›é•¿ç›‘é‚‘é—¨ã€æ°‘于邑门践之而æ»ã€å¦‚上å¸ä»†äºŽçŽ‹æ¥è§æ—¶æ‰€è¨€ã€ | |
| 18 | 盖上å¸ä»†æ›¾è¨€äºŽçŽ‹æ›°ã€æ˜Žæ—¥æ¤æ—¶ã€åœ¨æ’’玛利亚邑门ã€ç»†é¢ä¸€ç»†äºšã€å”®é“¶ä¸€èˆå®¢å‹’ã€E麦二细亚ã€å”®é“¶ä¸€èˆå®¢å‹’〠| |
| 19 | 其时军长谓上å¸ä»†æ›°ã€å³è€¶å’ŒåŽå¯ç‰–于天ã€å²‚能有æ¤äº‹ä¹Žã€æ›°ã€å°”å¿…ç›®ç¹ã€æƒŸä¸å¾—食〠| |
| 20 | æ–¯çš†åº”äºŽå…¶èº«ã€æ°‘于邑门践之而æ»ã€ | |