| 1 | å‚å™å¾€è¿¦è¨ã€è§ä¸€å¦“ã€å°±ä¹‹ã€ | |
| 2 | 或告迦è¨äººæ›°ã€å‚å™è‡³æ¤ã€é‚ä¼é‚‘é—¨ã€ç«Ÿå¤•çŽ¯å®ˆã€é™é»˜æ— 声ã€æ„谓待至黎明ã€æˆ‘å¿…æ€ä¹‹ã€ | |
| 3 | å‚å™æ—¢å§ã€ä¸å¤œè€Œå…´ã€å–邑门之扉与楗ã€å¹¶äºŒæ©›è€Œæ‹”之ã€è·ä¹‹äºŽè‚©ã€è‡³å¸Œä¼¯ä»‘å‰ä¹‹å±±å·…ã€â—‹ | |
| 4 | 厥åŽã€å‚å™åœ¨æ¢çƒˆè°·ã€çˆ±ä¸€å¥³ã€å大利拉〠| |
| 5 | éžåˆ©å£«ç‰§ä¼¯å°±å¥³æ›°ã€å°”其诱之ã€å¯Ÿå…¶ä½•ç”±æœ‰æ¤å¤§åŠ›ã€æˆ‘侪何以胜之ã€è‡´èƒ½ç¼šè€Œè‹¦ä¹‹ã€åˆ™æˆ‘å„以银一åƒä¸€ç™¾ç»™å°”〠| |
| 6 | 大利拉谓å‚å™æ›°ã€è¯·å°”告我ã€ä½•ç”±æœ‰æ¤å¤§åŠ›ã€ä½•æœ¯å¯ä»¥ç¼šè€Œè‹¦å°”〠| |
| 7 | å‚å™æ›°ã€å¦‚以未干之新弦七缚我ã€æˆ‘则èå¼±ã€æ— 异他人〠| |
| 8 | 于是éžåˆ©å£«ç‰§ä¼¯æºæœªå¹²ä¹‹æ–°å¼¦ä¸ƒäºˆå¥³ã€å¥³åˆ™ç¼šä¹‹ã€ | |
| 9 | 女既设ä¼äºŽå†…室ã€å‘Šæ›°ã€å‚å™ã€éžåˆ©å£«äººèŽ…å°”ã€å‚å™é‚æ–其弦ã€å¦‚æ–ç»ç«ä¹‹éº»ç¼•ã€ä»ä¸çŸ¥å…¶åŠ›ä¹‹å¥šè‡ªã€ | |
| 10 | 大利拉谓å‚å™æ›°ã€å°”欺我而言诳ã€è¯·å‘Šæˆ‘何以缚尔〠| |
| 11 | æ›°ã€å¦‚以未用之新索缚我ã€æˆ‘则èå¼±ã€æ— 异他人〠| |
| 12 | 大利拉é‚以新索缚之ã€æ›°ã€å‚å™ã€éžåˆ©å£«äººèŽ…å°”ã€æ˜¯æ—¶ä¼è€…俟于内室ã€å‚å™å³æ–臂索ã€å¦‚æ–一缕〠| |
| 13 | 大利拉谓å‚å™æ›°ã€å°”欺我而言诳ã€è¶Šè‡³äºŽä»Šã€è¯·å‘Šæˆ‘何以缚尔ã€æ›°ã€ä»¥æˆ‘首å‘七绺ã€ä¸Žçº¬åŒç»‡ã€åˆ™å¯ã€ | |
| 14 | 女é‚以橛钉其å‘ã€æ›°ã€å‚å™ã€éžåˆ©å£«äººèŽ…å°”ã€å‚å™å³å¯¤ã€æ‹”机之橛与纬〠| |
| 15 | 女曰ã€å°”心ä¸åœ¨æˆ‘ã€ä½•äº‘爱我乎ã€å°”欺我者三ã€æœªå‘Šæˆ‘以大力何由而有〠| |
| 16 | 女日以言促迫之ã€å‚å™ä¸å¿ƒå¿§éƒã€å‡ åŠäºŽæ»ã€ | |
| 17 | 以心所è—悉告之ã€æ›°ã€æˆ‘自æ¯èƒŽã€ä¸ºæ‹¿ç»†è€³äººå½’于上å¸ã€Så‘之刀ã€æœªåŠ 于首ã€å¦‚S我å‘ã€æˆ‘力自去ã€æˆ‘则èå¼±ã€æ— 异他人〠| |
| 18 | 大利拉è§å…¶ä»¥å¿ƒæ‰€è—悉告之ã€åˆ™é£äººå¬éžåˆ©å£«ç‰§ä¼¯æ›°ã€ä»Šå½¼ä»¥å¿ƒæ‰€è—悉告于我ã€è¯·å°”å¤è‡³ã€æƒŸæ¤ä¸€æ¬¡ã€éžåˆ©å£«ç‰§ä¼¯é‚至ã€æºé‡‘于手〠| |
| 19 | 女使å‚å™æž•è†è€Œå¯ã€æ‹›äººSå…¶å‘七绺ã€é‚困苦之ã€å…¶åŠ›æžœåŽ»ã€ | |
| 20 | 女曰ã€å‚å™ã€éžåˆ©å£«äººèŽ…å°”ã€å‚å™å¯¤æ›°ã€æˆ‘且出ã€é€é¥å¦‚昔ã€è€Œä¸çŸ¥è€¶å’ŒåŽå·²ç¦»ä¹‹çŸ£ã€ | |
| 21 | éžåˆ©å£«äººé‚执之ã€æŠ‰å…¶ç›®ã€è§£è‡³è¿¦è¨ã€ç³»ä»¥é“œé“¾ã€ä½¿æ—‹ç£¨äºŽç‹±ã€ | |
| 22 | å…¶å‘SåŽæ¸é•¿ã€â—‹ | |
| 23 | éžåˆ©å£«ç‰§ä¼¯é›†ä¼—ã€å¤§ç¥å…¶ç¥žå¤§è¡®ã€è€Œå–欢ä¹ã€æ›°ã€æˆ‘神以敌å‚å™ä»˜äºŽæˆ‘手〠| |
| 24 | æ°‘è§ä¹‹ã€åˆ™é¢‚赞其神曰ã€æˆ‘神付敌于我手ã€å½¼ä¹ƒè´¥æˆ‘邦国ã€æ€æˆ‘多人者也〠| |
| 25 | ä¸å¿ƒæ¬£å–œæ—¶ã€åˆ™æ›°ã€å…¶å¬å‚å™ã€ä¸ºæˆ‘作剧ã€é‚å¬å‚å™å‡ºç‹±ã€ç½®ä¹‹æŸ±é—´ã€ä¹ƒä½œå‰§äºŽå…¶å‰ã€ | |
| 26 | å‚å™è°“执手之童曰ã€å®¹æ‰ªå®¤æŸ±ã€ä½¿æˆ‘倚之〠| |
| 27 | 室充男女ã€éžåˆ©å£«ç‰§ä¼¯å’¸åœ¨ã€å®¤é¡¶äº¦æœ‰ç”·å¥³ã€çº¦ä¸‰åƒäººã€è§‚å‚å™ä½œå‰§ã€ | |
| 28 | å‚å™å耶和åŽæ›°ã€ä¸»è€¶å’ŒåŽæ¬¤ã€æ±‚尔垂念我ã€ä¸Šå¸æ¬¤ã€æ±‚å°”åšå›ºæˆ‘ã€æƒŸæ¤ä¸€æ¬¡ã€ä»¥æŠ¥éžåˆ©å£«äººæŠ‰æˆ‘二目之仇〠| |
| 29 | 乃执室所赖之二ä¸æŸ±ã€ä¸€ä»¥å·¦æ‰‹ã€ä¸€ä»¥å³æ‰‹ã€è€Œå‡ä¾ä¹‹ã€ | |
| 30 | æ›°ã€æ„¿ä¸Žéžåˆ©å£«äººå•äº¡ã€é‚屈身尽力曳之ã€å®¤ä¹ƒå€¾åœ®ã€è¦†äºŽè¯¸ä¼¯ä¼—民之上ã€å¦‚是ã€å‚å™æ»æ—¶æ‰€æ€ã€è¾ƒä¹‹ç”Ÿæ—¶æ‰€æ€å°¤å¤šã€ | |
| 31 | 其兄弟与父家俱至ã€å–之而归ã€è‘¬äºŽçˆ¶çŽ›æŒªäºšä¹‹å¢“ã€åœ¨ç拉以实陶间ã€å‚å™ä¸º 以色列士师ã€åŽ†äºŒå年〠| |