| 1 | 大å«å所罗门国ä½å·©å›ºã€å…¶ä¸Šå¸è€¶å’ŒåŽå•之ã€ä½¿ä¹‹ç”šä¸ºæ˜Œå¤§ã€ | |
| 2 | | |
| 3 | 所罗门与会众ã€å¾€åŸºé之崇邱ã€ç›–上å¸ä¹‹ä¼šå¹•在彼ã€å³è€¶å’ŒåŽä»†æ‘©è¥¿åœ¨æ—·é‡Žæ‰€é€ 者〠| |
| 4 | 惟上å¸ä¹‹åŒ®ã€å¤§å«å·²è‡ªåŸºåˆ—耶ç³ã€èˆè‡³ç‰¹å¤‡ä¹‹æ‰€ã€å› 大å«åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·ä¸ºä¹‹å¼ å¹•ã€ | |
| 5 | 昔户ç¥å™ã€ä¹Œåˆ©å比撒列所制之铜å›ã€äº¦åœ¨åŸºéã€äºŽè€¶å’ŒåŽå¹•å‰ã€æ‰€ç½—门与会众诣之〠| |
| 6 | 所罗门在耶和åŽä¼šå¹•å‰ä¹‹é“œå›ã€çŒ®åƒç‰²ä¸ºç‡”ç¥ã€â—‹ | |
| 7 | 是夕上å¸è§äºŽæ‰€ç½—é—¨ã€è°“ä¹‹æ›°ã€æ‰€æ¬²æˆ‘èµå°”者ã€å°”其求之〠| |
| 8 | 所罗门曰ã€å°”施鸿慈于我父大å«ã€ä½¿æˆ‘继之为王〠| |
| 9 | 耶和åŽä¸Šå¸æ¬¤ã€ä»Šæ±‚尔践所许我父大å«ä¹‹è¨€ã€æ–¯æ°‘众多ã€å¦‚地之尘ã€è€Œå°”立我为其王〠| |
| 10 | ç¥ˆèµæˆ‘èªæ˜Žæ™ºæ…§ã€ä½¿äºŽæ°‘å‰å‡ºå…¥ã€æ–¯æ°‘若是之多ã€å°èƒ½å¬å…¶è®¼ä¹Žã€ | |
| 11 | 上å¸è°•æ‰€ç½—é—¨æ›°ã€æˆ‘立尔为我民之王ã€å°”有æ¤å¿ƒã€ä¸æ±‚资财ã€å¯Œæœ‰ã€å°Šè£ã€å¯¿è€ƒã€äº¦ä¸æ±‚çæ•Œä¹‹å‘½ã€æƒŸæ±‚èªæ˜Žæ™ºæ…§ã€èƒ½å¬æˆ‘民之讼〠| |
| 12 | æˆ‘ä»¥èªæ˜Žæ™ºæ…§é”¡å°”ã€æ›´èµèµ„è´¢ã€å¯Œæœ‰å°Šè£ã€å°”å‰ä¹‹çŽ‹ã€æœªæœ‰è‹¥æ¤ã€å°”åŽä¹‹çŽ‹ã€äº¦æœªæœ‰è‹¥æ¤è€…也〠| |
| 13 | 所罗门自基é崇邱之会幕å‰ã€è‡³è€¶è·¯æ’’å†·ã€æ²» 以色列ã€â—‹ | |
| 14 | æ‰€ç½—é—¨é›†è½¦éª‘ã€æœ‰è½¦ä¸€åƒå››ç™¾ã€éª‘兵一万二åƒã€ç½®äºŽå±¯è½¦ä¹‹é‚‘ã€å¹¶çŽ‹éƒ½è€¶è·¯æ’’å†·ã€ | |
| 15 | 王使金银在耶路撒冷多如石ã€é¦™æŸå¤šå¦‚è°·ä¸ä¹‹æ¡‘〠| |
| 16 | æ‰€ç½—é—¨ä¹‹é©¬ã€æ¥è‡ªåŸƒåŠã€ä¹ƒçŽ‹ä¹‹å•†è´¾ã€ä¾å„群之值而è´è€…〠| |
| 17 | å…¶è´è‡ªåŸƒåŠä¹‹è½¦ã€æ¯ä¹˜å€¼é“¶å…百èˆå®¢å‹’ã€æ¯é©¬å€¼é“¶ä¸€ç™¾äº”åèˆå®¢å‹’ã€èµ«æ—诸王ã€ä¸Žäºšå…°è¯¸çŽ‹ã€äº¦ä¾å…¶å€¼ã€ç”±æ¤å•†è´¾è€Œè´ä¹‹ã€ | |