| 1 | 比撒列和亞何利亞伯ã€ä¸¦ä¸€åˆ‡å¿ƒè£¡æœ‰æ™ºæ…§çš„ã€å°±æ˜¯è’™è€¶å’Œè¯è³œæ™ºæ…§è°æ˜Žã€å«ä»–知é“作è–所å„樣使用之工的ã€éƒ½è¦ç…§è€¶å’Œè¯æ‰€å©å’的作工。
So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."
| |
| 2 | 凡耶和è¯è³œä»–心裡有智慧ã€è€Œä¸”å—æ„Ÿå‰ä¾†ä½œé€™å·¥çš„ã€æ‘©è¥¿æŠŠä»–們和比撒列ã€ä¸¦äºžä½•åˆ©äºžä¼¯ã€ä¸€åŒå¬ä¾†ã€‚
Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.
| |
| 3 | 這些人就從摩西收了以色列人為作è–所ã€ä¸¦è–所使用之工所拿來的禮物。百姓æ¯æ—©æ™¨ã€é‚„把甘心ç»çš„禮物拿來。
They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
| |
| 4 | 凡作è–所一切工的智慧人ã€å„都離開他所作的工ã€
So all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
| |
| 5 | 來å°æ‘©è¥¿èªªã€ç™¾å§“為耶和è¯å©å’使用之工所拿來的ã€å¯Œå¯Œæœ‰é¤˜ã€‚
and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."
| |
| 6 | 摩西傳命ã€ä»–們就在全營ä¸å®£å‘Šèªªã€ç„¡è«–男女ã€ä¸å¿…å†ç‚ºè–所拿甚麼禮物來.這樣纔攔ä½ç™¾å§“ä¸å†æ‹¿ç¦®ç‰©ä¾†ã€‚
Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,
| |
| 7 | å› ç‚ºä»–å€‘æ‰€æœ‰çš„ææ–™ã€å½€ä½œä¸€åˆ‡ç•¶ä½œçš„物ã€è€Œä¸”有餘。
because what they already had was more than enough to do all the work.
| |
| 8 | 他們ä¸é–“凡心裡有智慧作工的ã€ç”¨åå¹…å¹”å作帳幕.這幔å是比撒列用撚的細麻ã€å’Œè—è‰²ç´«è‰²æœ±ç´…è‰²ç·šè£½é€ çš„ã€ä¸¦ç”¨å·§åŒ 的手工繡上基路伯。
All the skilled men among the workmen made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
| |
| 9 | æ¯å¹…å¹”å長二å八肘ã€å¯¬å››è‚˜ï¼Žéƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£çš„尺寸。
All the curtains were the same size--twenty-eight cubits long and four cubits wide.
| |
| 10 | 他使這五幅幔åã€å¹…幅相連ã€åˆä½¿é‚£äº”å¹…å¹”åã€å¹…幅相連.
They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
| |
| 11 | 在這相連的幔å末幅邊上ã€ä½œè—色的鈕扣ã€åœ¨é‚£ç›¸é€£çš„å¹”å末幅邊上ã€ä¹Ÿç…§æ¨£ä½œã€‚
Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
| |
| 12 | 在這相連的幔å上ã€ä½œäº”å個鈕扣ã€åœ¨é‚£ç›¸é€£çš„å¹”å上ã€ä¹Ÿä½œäº”å個鈕扣ã€éƒ½æ˜¯å…©å…©ç›¸å°ã€‚
They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
| |
| 13 | åˆä½œäº”å個金鉤ã€ä½¿å¹”å相連.這纔æˆäº†ä¸€å€‹å¸³å¹•ã€‚
Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
| |
| 14 | 他用山羊毛織å一幅幔åã€ä½œç‚ºå¸³å¹•ä»¥ä¸Šçš„罩棚.
They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.
| |
| 15 | æ¯å¹…å¹”å長三å肘ã€å¯¬å››è‚˜ã€å一幅幔åã€éƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£çš„尺寸。
All eleven curtains were the same size--thirty cubits long and four cubits wide.
| |
| 16 | 他把五幅幔å連æˆä¸€å¹…ã€åˆæŠŠå…å¹…å¹”å連æˆä¸€å¹…。
They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.
| |
| 17 | 在這相連的幔å末幅邊上ã€ä½œäº”å個鈕扣ã€åœ¨é‚£ç›¸é€£çš„å¹”å末幅邊上ã€ä¹Ÿä½œäº”å個鈕扣.
Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
| |
| 18 | åˆä½œäº”å個銅鉤ã€ä½¿ç½©æ£šé€£æˆä¸€å€‹ã€‚
They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
| |
| 19 | 並用染紅的公羊皮作罩棚的蓋ã€å†ç”¨æµ·ç‹—çš®ä½œä¸€å±¤ç½©æ£šä¸Šçš„é ‚è“‹ã€‚
Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows.
| |
| 20 | 他用皂莢木作帳幕的豎æ¿ã€‚
They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.
| |
| 21 | æ¯å¡Šé•·å肘ã€å¯¬ä¸€è‚˜åŠï¼Ž
Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide,
| |
| 22 | æ¯å¡Šæœ‰å…©æ¦«ç›¸å°ã€å¸³å¹•ä¸€åˆ‡çš„æ¿éƒ½æ˜¯é€™æ¨£ä½œã€‚
with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
| |
| 23 | 帳幕的å—é¢ã€ä½œæ¿äºŒå塊。
They made twenty frames for the south side of the tabernacle
| |
| 24 | 在這二åå¡Šæ¿åº•ä¸‹ã€åˆä½œå››å個帶å¯çš„銀座ã€å…©å¯æŽ¥é€™å¡Šæ¿ä¸Šçš„兩榫ã€å…©å¯æŽ¥é‚£å¡Šæ¿ä¸Šçš„兩榫。
and made forty silver bases to go under them--two bases for each frame, one under each projection.
| |
| 25 | 帳幕的第二é¢ã€å°±æ˜¯åŒ—é¢ã€ä¹Ÿä½œæ¿äºŒåå¡Šã€
For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames
| |
| 26 | 和帶å¯çš„銀座四å個.這æ¿åº•ä¸‹æœ‰å…©å¯ã€é‚£æ¿åº•ä¸‹ä¹Ÿæœ‰å…©å¯ã€‚
and forty silver bases--two under each frame.
| |
| 27 | 帳幕的後é¢ã€å°±æ˜¯è¥¿é¢ã€ä½œæ¿å…塊。
They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
| |
| 28 | 帳幕後é¢çš„æ‹è§’ã€ä½œæ¿å…©å¡Šã€‚
and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.
| |
| 29 | æ¿çš„下åŠæˆªæ˜¯é›™çš„ã€ä¸ŠåŠæˆªæ˜¯æ•´çš„ã€ç›´åˆ°ç¬¬ä¸€å€‹ç’°åã€åœ¨å¸³å¹•çš„兩個æ‹è§’上ã€éƒ½æ˜¯é€™æ¨£ä½œã€‚
At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
| |
| 30 | 有八塊æ¿ã€å’Œåå…個帶å¯çš„銀座.æ¯å¡Šæ¿åº•ä¸‹æœ‰å…©å¯ã€‚
So there were eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.
| |
| 31 | 他用皂莢木作閂.為帳幕這é¢çš„æ¿ä½œäº”é–‚ã€
They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
| |
| 32 | 為帳幕那é¢çš„æ¿ä½œäº”閂.åˆç‚ºå¸³å¹•å¾Œé¢çš„æ¿ä½œäº”閂.
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
| |
| 33 | 使æ¿è…°é–“çš„ä¸é–‚ã€å¾žé€™ä¸€é 通到那一é 。
They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
| |
| 34 | 用金åå°‡æ¿åŒ…裹.åˆä½œæ¿ä¸Šçš„金環套閂.閂也用金å包裹。
They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
| |
| 35 | 他用è—色紫色朱紅色線ã€å’Œæ’šçš„細麻織幔åï¼Žä»¥å·§åŒ çš„æ‰‹å·¥ç¹¡ä¸ŠåŸºè·¯ä¼¯ã€‚
They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
| |
| 36 | 為幔åä½œå››æ ¹çš‚èŽ¢æœ¨æŸ±åã€ç”¨é‡‘包裹.柱å上有金鉤.åˆç‚ºæŸ±å鑄了四個帶å¯çš„銀座。
They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
| |
| 37 | æ‹¿è—色紫色朱紅色線ã€å’Œæ’šçš„細麻ã€ç”¨ç¹¡èŠ±çš„手工織帳幕的門簾。
For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer;
| |
| 38 | åˆç‚ºç°¾åä½œäº”æ ¹æŸ±åã€å’ŒæŸ±å上的鉤åã€ç”¨é‡‘åæŠŠæŸ±é ‚ã€å’ŒæŸ±å上的æ†å包裹.柱å有五個帶å¯çš„座ã€æ˜¯éŠ…的。
and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
| |