| 1 | 以色列王耶羅波安二å七年ã€çŒ¶å¤§çŽ‹äºžç‘ªè¬çš„å…’å亞撒利雅登基.
In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
| |
| 2 | 他登基的時候ã€å¹´åå…æ²ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王五å二年.他æ¯è¦ªåå«è€¶å¯åˆ©é›…ã€æ˜¯è€¶è·¯æ’’冷人。
He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
| |
| 3 | 亞撒利雅行耶和è¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæ£çš„äº‹ã€æ•ˆæ³•他父親亞瑪è¬ä¸€åˆ‡æ‰€è¡Œçš„.
He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
| |
| 4 | åªæ˜¯é‚±å£‡é‚„沒有廢去.百姓ä»åœ¨é‚£è£¡ç»ç¥ç‡’香。
The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
| |
| 5 | 耶和è¯é™ç½èˆ‡çŽ‹ã€ä½¿ä»–長大痲瘋ã€ç›´åˆ°æ»æ—¥ã€ä»–å°±ä½åœ¨åˆ¥çš„宮裡.他的兒åç´„å¦ç®¡ç†å®¶äº‹ã€æ²»ç†åœ‹æ°‘。
The LORD afflicted the king with leprosy until the day he died, and he lived in a separate house. Jotham the king's son had charge of the palace and governed the people of the land.
| |
| 6 | 亞撒利雅其餘的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§åˆ—王記上.
As for the other events of Azariah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
| |
| 7 | 亞撒利雅與他列祖åŒç¡ã€è‘¬åœ¨å¤§è¡›åŸŽä»–列祖的墳地裡.他兒åç´„å¦æŽ¥çºŒä»–ä½œçŽ‹ã€‚
Azariah rested with his fathers and was buried near them in the City of David. And Jotham his son succeeded him as king.
| |
| 8 | 猶大王亞撒利雅三åå…«å¹´ã€è€¶ç¾…æ³¢å®‰çš„å…’åæ’’迦利雅在撒瑪利亞作以色列王å…個月。
In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah son of Jeroboam became king of Israel in Samaria, and he reigned six months.
| |
| 9 | 他行耶和è¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„äº‹ã€æ•ˆæ³•他列祖所行的ã€ä¸é›¢é–‹å°¼å…«çš„å…’å耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
He did evil in the eyes of the LORD, as his fathers had done. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
| |
| 10 | é›…æ¯”çš„å…’åæ²™é¾èƒŒå›ä»–ã€åœ¨ç™¾å§“é¢å‰æ“Šæ®ºä»–ã€ç¯¡äº†ä»–çš„ä½ã€‚
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king.
| |
| 11 | 撒迦利雅其餘的事ã€éƒ½å¯«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—諸王記上。
The other events of Zechariah's reign are written in the book of the annals of the kings of Israel.
| |
| 12 | 這是從å‰è€¶å’Œè¯æ‡‰è¨±è€¶æˆ¶èªªã€ä½ çš„åå«å¿…å以色列的國ä½ç›´åˆ°å››ä»£ï¼Žé€™è©±æžœç„¶æ‡‰é©—了。
So the word of the LORD spoken to Jehu was fulfilled: "Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation."
| |
| 13 | 猶大王çƒè¥¿é›…〔就是亞撒利雅〕三åä¹å¹´ã€é›…æ¯”çš„å…’åæ²™é¾ç™»åŸºã€åœ¨æ’’瑪利亞作王一個月。
Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned in Samaria one month.
| |
| 14 | 迦底的兒å米拿ç¾å¾žå¾—æ’’ä¸Šæ’’ç‘ªåˆ©äºžã€æ®ºäº†é›…æ¯”çš„å…’åæ²™é¾ã€ç¯¡äº†ä»–çš„ä½ã€‚
Then Menahem son of Gadi went from Tirzah up to Samaria. He attacked Shallum son of Jabesh in Samaria, assassinated him and succeeded him as king.
| |
| 15 | æ²™é¾å…¶é¤˜çš„事ã€å’Œä»–背å›çš„æƒ…å½¢ã€éƒ½å¯«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—諸王記上。
The other events of Shallum's reign, and the conspiracy he led, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
| |
| 16 | 那時米拿ç¾å¾žå¾—æ’’èµ·ã€æ”»æ‰“ææ–è–©å’Œå…¶å››å¢ƒã€æ“Šæ®ºåŸŽä¸ä¸€åˆ‡çš„人ã€å‰–開其䏿‰€æœ‰çš„å•å©¦ï¼Žéƒ½å› ä»–å€‘æ²’æœ‰çµ¦ä»–é–‹åŸŽã€‚
At that time Menahem, starting out from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in the city and its vicinity, because they refused to open their gates. He sacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.
| |
| 17 | 猶大王亞撒利雅三åä¹å¹´ã€è¿¦åº•的兒å米拿ç¾ç™»åŸºã€åœ¨æ’’瑪利亞作以色列王å年.
In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem son of Gadi became king of Israel, and he reigned in Samaria ten years.
| |
| 18 | 他行耶和è¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€çµ‚身ä¸é›¢é–‹å°¼å…«çš„å…’å耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
He did evil in the eyes of the LORD. During his entire reign he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
| |
| 19 | 亞述王普勒來攻擊以色列國.米拿ç¾çµ¦ä»–一åƒä»–連得銀åã€è«‹æ™®å‹’å¹«åŠ©ä»–å …å®šåœ‹ä½ã€‚
Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
| |
| 20 | 米拿ç¾å‘以色列一切大富戶索è¦éŠ€åã€ä½¿ä»–們å„出五åèˆå®¢å‹’ã€å°±çµ¦äº†äºžè¿°çŽ‹ï¼Žæ–¼æ˜¯äºžè¿°çŽ‹å›žåŽ»ã€ä¸åœ¨åœ‹ä¸åœç•™ã€‚
Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy man had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
| |
| 21 | 米拿ç¾å…¶é¤˜çš„事ã€å‡¡ä»–所行的ã€éƒ½å¯«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—諸王記上。
As for the other events of Menahem's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
| |
| 22 | 米拿ç¾èˆ‡ä»–列祖åŒç¡ï¼Žä»–兒忝”åŠ è½„æŽ¥çºŒä»–ä½œçŽ‹ã€‚
Menahem rested with his fathers. And Pekahiah his son succeeded him as king.
| |
| 23 | 猶大王亞撒利雅五åå¹´ã€ç±³æ‹¿ç¾çš„兒忝”åŠ è½„åœ¨æ’’ç‘ªåˆ©äºžç™»åŸºã€ä½œä»¥è‰²åˆ—王二年。
In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah son of Menahem became king of Israel in Samaria, and he reigned two years.
| |
| 24 | 他行耶和è¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€ä¸é›¢é–‹å°¼å…«çš„å…’å耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
Pekahiah did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
| |
| 25 | æ¯”åŠ è½„çš„å°‡è»ã€åˆ©ç‘ªåˆ©çš„兒忝”åŠ ã€èƒŒå›ä»–ã€åœ¨æ’’ç‘ªåˆ©äºžçŽ‹å®®è£¡çš„è¡›æ‰€æ®ºäº†ä»–ï¼Žäºžç¥æŒä¼¯å’Œäºžåˆ©è€¶ä¸¦åŸºåˆ—的五åäººå¹«åŠ©æ¯”åŠ ï¼Žæ¯”åŠ æ“Šæ®ºä»–ã€ç¯¡äº†ä»–çš„ä½ã€‚
One of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty men of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
| |
| 26 | æ¯”åŠ è½„å…¶é¤˜çš„äº‹ã€å‡¡ä»–所行的ã€éƒ½å¯«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—諸王記上。
The other events of Pekahiah's reign, and all he did, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
| |
| 27 | 猶大王亞撒利雅五å二年ã€åˆ©ç‘ªåˆ©çš„兒忝”åŠ åœ¨æ’’ç‘ªåˆ©äºžç™»åŸºã€ä½œä»¥è‰²åˆ—王二å年。
In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah son of Remaliah became king of Israel in Samaria, and he reigned twenty years.
| |
| 28 | 他行耶和è¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€ä¸é›¢é–‹å°¼å…«çš„å…’å耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
He did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
| |
| 29 | ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹æ¯”åŠ å¹´é–“ã€äºžè¿°çŽ‹æé©æ‹‰æ¯˜åˆ—色來奪了以雲ã€äºžä¼¯ä¼¯ç‘ªè¿¦ã€äºžæŒªã€åŸºä½Žæ–¯ã€å¤ç‘£ã€åŸºåˆ—ã€åŠ åˆ©åˆ©ã€å’Œæ‹¿å¼—他利全地.將這些地方的居民ã€éƒ½æ“„到亞述去了。
In the time of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh and Hazor. He took Gilead and Galilee, including all the land of Naphtali, and deported the people to Assyria.
| |
| 30 | çƒè¥¿é›…的兒åç´„å¦äºŒåå¹´ã€ä»¥æ‹‰çš„å…’å何細亞背å›åˆ©ç‘ªåˆ©çš„兒忝”åŠ ã€æ“Šæ®ºä»–ã€ç¯¡äº†ä»–çš„ä½ã€‚
Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He attacked and assassinated him, and then succeeded him as king in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
| |
| 31 | æ¯”åŠ å…¶é¤˜çš„äº‹ã€å‡¡ä»–所行的ã€éƒ½å¯«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—諸王記上。
As for the other events of Pekah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
| |
| 32 | ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹åˆ©ç‘ªåˆ©çš„å…’åæ¯”åŠ ç¬¬äºŒå¹´ã€çŒ¶å¤§çŽ‹çƒè¥¿é›…的兒åç´„å¦ç™»åŸºï¼Ž
In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah king of Judah began to reign.
| |
| 33 | 他登基的時候ã€å¹´äºŒå五æ²ï¼Žåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王åå…年.他æ¯è¦ªåå«è€¶è·¯æ²™ã€æ˜¯æ’’ç£çš„女兒。
He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
| |
| 34 | ç´„å¦è¡Œè€¶å’Œè¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæ£çš„äº‹ã€æ•ˆæ³•他父親çƒè¥¿é›…一切所行的.
He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done.
| |
| 35 | åªæ˜¯é‚±å£‡é‚„沒有廢去.百姓ä»åœ¨é‚£è£¡ç»ç¥ç‡’香。約å¦å»ºç«‹è€¶å’Œè¯æ®¿çš„上門。
The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there. Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the LORD.
| |
| 36 | ç´„å¦å…¶é¤˜çš„事ã€å‡¡ä»–所行的ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§åˆ—王記上。
As for the other events of Jotham's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
| |
| 37 | 在那些日åã€è€¶å’Œè¯çº”使亞è˜çŽ‹åˆ©æ±›å’Œåˆ©ç‘ªåˆ©çš„å…’åæ¯”åŠ åŽ»æ”»æ“ŠçŒ¶å¤§ã€‚
(In those days the LORD began to send Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah against Judah.)
| |
| 38 | ç´„å¦èˆ‡ä»–列祖åŒç¡ã€è‘¬åœ¨ä»–祖大衛城他列祖的墳地裡.他兒å亞哈斯接續他作王。
Jotham rested with his fathers and was buried with them in the City of David, the city of his father. And Ahaz his son succeeded him as king.
| |