| 1 | 耶和è¯æ›‰è«æ‘©è¥¿èªªã€
The LORD said to Moses,
| |
| 2 | ä½ å‘Šè¨´ä»¥è‰²åˆ—äººç•¶ç‚ºæˆ‘é€ç¦®ç‰©ä¾†ã€å‡¡ç”˜å¿ƒæ¨‚æ„çš„ã€ä½ 們就å¯ä»¥æ”¶ä¸‹æ¸æˆ‘。
"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
| |
| 3 | 所è¦æ”¶çš„禮物ã€å°±æ˜¯é‡‘ã€éŠ€ã€éŠ…ã€
These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
| |
| 4 | è—色紫色朱紅色線ã€ç´°éº»ã€å±±ç¾Šæ¯›ã€
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
| |
| 5 | 染紅的公羊皮ã€æµ·ç‹—çš®ã€çš‚莢木ã€
ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
| |
| 6 | 點燈的油ã€ä¸¦ä½œè†æ²¹å’Œé¦™çš„香料ã€
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
| |
| 7 | 紅瑪瑙ã€èˆ‡åˆ¥æ¨£çš„寶石ã€å¯ä»¥é‘²åµŒåœ¨ä»¥å¼—得和胸牌上。
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
| |
| 8 | åˆç•¶ç‚ºæˆ‘é€ è–所ã€ä½¿æˆ‘å¯ä»¥ä½åœ¨ä»–們ä¸é–“。
"Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
| |
| 9 | è£½é€ å¸³å¹•å’Œå…¶ä¸çš„一切器具ã€éƒ½è¦ç…§æˆ‘æ‰€æŒ‡ç¤ºä½ çš„æ¨£å¼ã€‚
Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
| |
| 10 | è¦ç”¨çš‚莢木作一櫃ã€é•·äºŒè‚˜åŠã€å¯¬ä¸€è‚˜åŠã€é«˜ä¸€è‚˜åŠã€‚
"Have them make a chest of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
| |
| 11 | è¦è£¡å¤–包上精金ã€å››åœé‘²ä¸Šé‡‘牙邊。
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
| |
| 12 | 也è¦é‘„四個金環安在櫃的四腳上ã€é€™é‚Šå…©ç’°ã€é‚£é‚Šå…©ç’°ã€‚
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
| |
| 13 | è¦ç”¨çš‚èŽ¢æœ¨ä½œå…©æ ¹æ ã€ç”¨é‡‘包裹。
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
| |
| 14 | è¦æŠŠæ 穿在櫃æ—çš„ç’°å…§ã€ä»¥ä¾¿æŠ¬æ«ƒã€‚
Insert the poles into the rings on the sides of the chest to carry it.
| |
| 15 | 這æ è¦å¸¸åœ¨æ«ƒçš„ç’°å…§ã€ä¸å¯æŠ½å‡ºä¾†ã€‚
The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
| |
| 16 | 必將我所è¦è³œçµ¦ä½ 的法版ã€æ”¾åœ¨æ«ƒè£¡ã€‚
Then put in the ark the Testimony, which I will give you.
| |
| 17 | è¦ç”¨ç²¾é‡‘作施æ©åº§ã€ã€”æ–½æ©æˆ–作蔽罪下åŒã€•é•·äºŒè‚˜åŠã€å¯¬ä¸€è‚˜åŠã€‚
"Make an atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
| |
| 18 | è¦ç”¨é‡‘å錘出兩個基路伯來ã€å®‰åœ¨æ–½æ©åº§çš„å…©é 。
And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
| |
| 19 | 這é 作一個基路伯ã€é‚£é 作一個基路伯ã€äºŒåŸºè·¯ä¼¯è¦æŽ¥é€£ä¸€å¡Šã€åœ¨æ–½æ©åº§çš„å…©é 。
Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
| |
| 20 | 二基路伯è¦é«˜å¼µç¿…膀ã€é®æŽ©æ–½æ©åº§ï¼ŽåŸºè·¯ä¼¯è¦è‡‰å°è‡‰ã€æœè‘—æ–½æ©åº§ã€‚
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
| |
| 21 | è¦å°‡æ–½æ©åº§å®‰åœ¨æ«ƒçš„上邊ã€åˆå°‡æˆ‘所è¦è³œçµ¦ä½ 的法版放在櫃裡。
Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
| |
| 22 | 我è¦åœ¨é‚£è£¡èˆ‡ä½ 相會ã€åˆè¦å¾žæ³•æ«ƒæ–½æ©åº§ä¸ŠäºŒåŸºè·¯ä¼¯ä¸é–“ã€å’Œä½ 說我所è¦å©å’ä½ å‚³çµ¦ä»¥è‰²åˆ—äººçš„ä¸€åˆ‡äº‹ã€‚
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
| |
| 23 | è¦ç”¨çš‚莢木作一張桌åã€é•·äºŒè‚˜ã€å¯¬ä¸€è‚˜ã€é«˜ä¸€è‚˜åŠã€‚
"Make a table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
| |
| 24 | è¦åŒ…上精金ã€å››åœé‘²ä¸Šé‡‘牙邊。
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
| |
| 25 | æ¡Œåçš„å››åœå„作一掌寬的橫æ¢ã€æ©«æ¢ä¸Šé‘²è‘—金牙邊。
Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
| |
| 26 | è¦ä½œå››å€‹é‡‘ç’°ã€å®‰åœ¨æ¡Œå的四角上ã€å°±æ˜¯æ¡Œå四腳上的四角。
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
| |
| 27 | 安環å的地方è¦æŒ¨è¿‘æ©«æ¢ã€å¯ä»¥ç©¿æ 抬桌å。
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
| |
| 28 | è¦ç”¨çš‚èŽ¢æœ¨ä½œå…©æ ¹æ ã€ç”¨é‡‘包裹ã€ä»¥ä¾¿æŠ¬æ¡Œå。
Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
| |
| 29 | è¦ä½œæ¡Œå上的盤åã€èª¿ç¾¹ã€ä¸¦å¥ 酒的爵ã€å’Œç“¶ã€é€™éƒ½è¦ç”¨ç²¾é‡‘製作。
And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
| |
| 30 | åˆè¦åœ¨æ¡Œå上ã€åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€å¸¸æ“ºé™³è¨é¤…。
Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
| |
| 31 | è¦ç”¨ç²¾é‡‘作一個燈臺.燈臺的座ã€å’Œæ¦¦ã€èˆ‡æ¯ã€çƒã€èŠ±ã€éƒ½è¦æŽ¥é€£ä¸€å¡ŠéŒ˜å‡ºä¾†ã€‚
"Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.
| |
| 32 | 燈臺兩æ—è¦æˆå‡ºå…個æžåã€é€™æ—三個ã€é‚£æ—三個。
Six branches are to extend from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
| |
| 33 | 這æ—æ¯æžä¸Šæœ‰ä¸‰å€‹æ¯ã€å½¢ç‹€åƒæ花ã€æœ‰çƒã€æœ‰èŠ±ï¼Žé‚£æ—æ¯æžä¸Šä¹Ÿæœ‰ä¸‰å€‹æ¯ã€å½¢ç‹€åƒæ花ã€æœ‰çƒã€æœ‰èŠ±ï¼Žå¾žç‡ˆè‡ºæˆå‡ºä¾†çš„å…個æžåã€éƒ½æ˜¯å¦‚æ¤ã€‚
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
| |
| 34 | 燈臺上有四個æ¯ã€å½¢ç‹€åƒæ花ã€æœ‰çƒã€æœ‰èŠ±ï¼Ž
And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
| |
| 35 | 燈臺æ¯å…©å€‹æžå以下ã€æœ‰çƒã€èˆ‡æžå接連一塊.燈臺出的å…個æžåã€éƒ½æ˜¯å¦‚æ¤ã€‚
One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
| |
| 36 | çƒå’Œæžåè¦æŽ¥é€£ä¸€å¡Šã€éƒ½æ˜¯ä¸€å¡Šç²¾é‡‘錘出來的。
The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
| |
| 37 | è¦ä½œç‡ˆè‡ºçš„七個燈盞.ç¥å¸è¦é»žé€™ç‡ˆã€ä½¿ç‡ˆå…‰å°ç…§ã€‚
"Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
| |
| 38 | ç‡ˆè‡ºçš„è Ÿå‰ªã€å’Œè ŸèŠ±ç›¤ã€ä¹Ÿæ˜¯è¦ç²¾é‡‘的。
Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
| |
| 39 | 作燈臺和這一切的器具ã€è¦ç”¨ç²¾é‡‘一他連得。
A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
| |
| 40 | è¦è¬¹æ…Žä½œé€™äº›ç‰©ä»¶ã€éƒ½è¦ç…§è‘—åœ¨å±±ä¸ŠæŒ‡ç¤ºä½ çš„æ¨£å¼ã€‚
See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
| |