| 1 | ä»–å°æˆ‘說ã€äººå阿ã€ä½ ç«™èµ·ä¾†ã€æˆ‘è¦å’Œä½ 說話。
He said to me, "Son of man, stand up on your feet and I will speak to you."
| |
| 2 | ä»–å°æˆ‘說話的時候ã€éˆå°±é€²å…¥æˆ‘裡é¢ã€ä½¿æˆ‘ç«™èµ·ä¾†ã€æˆ‘便è½è¦‹é‚£ä½å°æˆ‘說話的è²éŸ³ï¼Ž
As he spoke, the Spirit came into me and raised me to my feet, and I heard him speaking to me.
| |
| 3 | ä»–å°æˆ‘說ã€äººåé˜¿ã€æˆ‘å·®ä½ å¾€æ‚–é€†çš„åœ‹æ°‘ä»¥è‰²åˆ—äººé‚£è£¡åŽ»ï¼Žä»–å€‘æ˜¯æ‚–é€†æˆ‘çš„ã€ä»–們和他們的列祖é•背我ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
He said: "Son of man, I am sending you to the Israelites, to a rebellious nation that has rebelled against me; they and their fathers have been in revolt against me to this very day.
| |
| 4 | 這眾åã€é¢ç„¡ç¾žæ¥ã€å¿ƒè£¡å‰›ç¡¬ï¼Žæˆ‘å·®ä½ å¾€ä»–å€‘é‚£è£¡åŽ»ã€ä½ è¦å°ä»–們說ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€‚
The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says.'
| |
| 5 | 他們或è½ã€æˆ–ä¸è½ã€ï¼ˆä»–們是悖逆之家)必知é“在他們ä¸é–“有了先知。
And whether they listen or fail to listen--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them.
| |
| 6 | 人å阿ã€é›–æœ‰èŠæ£˜å’Œè’ºè—œåœ¨ä½ 那裡ã€ä½ åˆä½åœ¨è åä¸é–“ã€ç¸½ä¸è¦æ€•他們ã€ä¹Ÿä¸è¦æ€•他們的話ã€ä»–們雖是悖逆之家ã€é‚„ä¸è¦æ€•他們的話ã€ä¹Ÿä¸è¦å› 他們的臉色驚惶。
And you, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or terrified by them, though they are a rebellious house.
| |
| 7 | 他們或è½ã€æˆ–ä¸è½ã€ä½ åªç®¡å°‡æˆ‘的話告訴他們.他們是極其悖逆的。
You must speak my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious.
| |
| 8 | 人å阿ã€è¦è½æˆ‘å°ä½ 所說的話ã€ä¸è¦æ‚–逆åƒé‚£æ‚–逆之家ã€ä½ è¦é–‹å£å–«æˆ‘æ‰€è³œçµ¦ä½ çš„ã€‚
But you, son of man, listen to what I say to you. Do not rebel like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you."
| |
| 9 | 我觀看ã€è¦‹æœ‰ä¸€é𻿉‹å‘æˆ‘ä¼¸å‡ºä¾†ã€æ‰‹ä¸æœ‰ä¸€æ›¸å·ã€‚
Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll,
| |
| 10 | 他將書å·åœ¨æˆ‘é¢å‰å±•é–‹ã€å…§å¤–都寫著å—ã€å…¶ä¸Šæ‰€å¯«çš„æœ‰å“€è™Ÿã€æŽæ¯ã€æ‚²ç—›çš„話。
which he unrolled before me. On both sides of it were written words of lament and mourning and woe.
| |