主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西結書 23
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
耶和華的話又臨到我說、

The word of the LORD came to me:

2
人子阿、有兩個女子、是一母所生.

"Son of man, there were two women, daughters of the same mother.

3
他們在埃及行邪淫、在幼年時行邪淫.他們在那裡作處女的時候、有人擁抱他們的懷、撫摸他們的乳。

They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed.

4
他們的名字、姐姐名叫阿荷拉、妹妹名叫阿荷利巴.他們都歸於我、生了兒女。論到他們的名字、阿荷拉就是撒瑪利亞、阿荷利巴就是耶路撒冷。

The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.

5
阿荷拉歸我之後行邪淫、貪戀所愛的人、就是他的鄰邦亞述人.

"Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians--warriors

6
這些人都穿藍衣、作省長、副省長、都騎著馬、是可愛的少年人。

clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.

7
阿荷拉就與亞述人中最美的男子放縱淫行.他因所戀愛之人的一切偶像、玷污自己。

She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.

8
自從在埃及的時候、他就沒有離開淫亂.因為他年幼作處女的時候、埃及人與他行淫、撫摸他的乳、縱慾與他行淫。

She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust upon her.

9
因此、我將他交在他所愛的人手中、就是他所戀愛的亞述人手中。

"Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.

10
他們就露了他的下體、擄掠他的兒女、用刀殺了他、使他在婦女中留下臭名.因他們向他施行審判。

They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.

11
他妹妹阿荷利巴雖然看見了、卻還貪戀、比他姐姐更醜.行淫亂、比他姐姐更多。

"Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.

12
他貪戀鄰邦的亞述人、就是穿極華美的衣服、騎著馬的省長、副省長、都是可愛的少年人。

She too lusted after the Assyrians--governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.

13
我看見他被玷污了、他姐妹二人同行一路。

I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.

14
阿荷利巴又加增淫行.因他看見人像畫在牆上、就是用丹色所畫迦勒底人的像、

"But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,

15
腰間繫著帶子、頭上有下垂的裹頭巾、都是軍長的形狀、仿照巴比倫人的形像.他們的故土就是迦勒底。

with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.

16
阿荷利巴一看見就貪戀他們、打發使者往迦勒底去見他們。

As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.

17
巴比倫人就來登他愛情的床與他行淫玷污他.他被玷污、隨後心裡與他們生疏。

Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.

18
這樣、他顯露淫行、又顯露下體.我心就與他生疏、像先前與他姐姐生疏一樣。

When she carried on her prostitution openly and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.

19
他還加增他的淫行、追念他幼年在埃及地行邪淫的日子、

Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.

20
貪戀情人、身壯精足、如驢如馬。

There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.

21
這樣、你就想起你幼年的淫行.那時、埃及人擁抱你的懷、撫摸你的乳。

So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.

22
阿荷利巴阿、主耶和華如此說、我必激動你先愛而後生疏的人來攻擊你.我必使他們來、在你四圍攻擊你。

"Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side--

23
所來的就是巴比倫人、迦勒底的眾人、比割人、書亞人、哥亞人.同著他們的還有亞述眾人.乃是作省長、副省長、作軍長有名聲的、都騎著馬、是可愛的少年人。

the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses.

24
他們必帶兵器、戰車、輜重車、率領大眾來攻擊你.他們要拿大小盾牌頂盔擺陣、在你四圍攻擊你.我要將審判的事交給他們.他們必按著自己的條例審判你。

They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.

25
我必以忌恨攻擊你.他們必以忿怒辦你.他們必割去你的鼻子和耳朵.你遺留〔或作不潔下同〕的人必倒在刀下.他們必擄去你的兒女.你所遺留的必被火焚燒。

I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.

26
他們必剝去你的衣服、奪取你華美的寶器。

They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.

27
這樣、我必使你的淫行、和你從埃及地染來的淫亂止息了.使你不再仰望亞述、也不再追念埃及。

So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.

28
主耶和華如此說、我必將你交在你所恨惡的人手中、就是你心與他生疏的人手中.

"For this is what the Sovereign LORD says: I am about to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.

29
他們必以恨惡辦你、奪取你一切勞碌得來的、留下你赤身露體.你淫亂的下體、連你的淫行、帶你的淫亂、都被顯露。

They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you naked and bare, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity

30
人必向你行這些事、因為你隨從外邦人行邪淫、被他們的偶像玷污了。

have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.

31
你走了你姐姐所走的路、所以我必將他的杯交在你手中。

You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.

32
主耶和華如此說、你必喝你姐姐所喝的杯.那杯又深又廣、盛得甚多、使你被人嗤笑譏刺。

"This is what the Sovereign LORD says: "You will drink your sister's cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.

33
你必酩酊大醉、滿有愁苦、喝乾你姐姐撒瑪利亞的杯、就是令人驚駭淒涼的杯。

You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.

34
你必喝這杯、以致喝盡.杯破又齦杯片、撕裂自己的乳.因為這事我曾說過.這是主耶和華說的。

You will drink it and drain it dry; you will dash it to pieces and tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD.

35
主耶和華如此說、因你忘記我、將我丟在背後、所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。

"Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and thrust me behind your back, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution."

36
耶和華又對我說、人子阿、你要審問阿荷拉與阿荷利巴麼.當指出他們所行可憎的事。

The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,

37
他們行淫、手中有殺人的血、又與偶像行淫.並使他們為我所生的兒女經火燒給偶像。

for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them.

38
此外、他們還有向我所行的、就是同日玷污我的聖所、干犯我的安息日。

They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.

39
他們殺了兒女獻與偶像、當天又入我的聖所、將聖所褻瀆了、他們在我殿中所行的乃是如此。

On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house.

40
況且你們二婦打發使者去請遠方人、使者到他們那裡、他們就來了.你們為他們沐浴己身、粉飾眼目、佩戴妝飾、

"They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry.

41
坐在華美的床上、前面擺設桌案、將我的香料膏油擺在其上。

You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and oil that belonged to me.

42
在那裡有群眾安逸歡樂的聲音.並有粗俗的人和酒徒、從曠野同來、把鐲子戴在二婦的手上、把華冠戴在他們的頭上。

"The noise of a carefree crowd was around her; Sabeans were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the arms of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads.

43
我論這行淫衰老的婦人說、現在人還要與他行淫、他也要與人行淫。

Then I said about the one worn out by adultery, 'Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.'

44
人與阿荷拉、並阿荷利巴二淫婦苟合、好像與妓女苟合。

And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.

45
必有義人、照審判淫婦和流人血的婦人之例、審判他們.因為他們是淫婦、手中有殺人的血。

But righteous men will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.

46
主耶和華如此說、我必使多人來攻擊他們、使他們拋來拋去、被人搶奪.

"This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder.

47
這些人必用石頭打死他們、用刀劍殺害他們、又殺戮他們的兒女、用火焚燒他們的房屋。

The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses.

48
這樣、我必使淫行從境內止息、好叫一切婦人都受警戒、不效法你們的淫行。

"So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.

49
人必照著你們的淫行報應你們.你們要擔當拜偶像的罪、就知道我是主耶和華。

You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |