主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西結書 35
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
耶和華的話又臨到我說、

The word of the LORD came to me:

2
人子阿、你要面向西珥山、發豫言攻擊他、

"Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it

3
對他說、主耶和華如此說、西珥山哪、我與你為敵、必向你伸手攻擊你、使你荒涼、令人驚駭。

and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.

4
我必使你的城邑、變為荒場、成為淒涼.你就知道我是耶和華。

I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the LORD.

5
因為你永懷仇恨、在以色列人遭災、罪孽到了盡頭的時候、將他們交與刀劍.

"'Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,

6
所以主耶和華說、我指著我的永生起誓、我必使你遭遇流血的報應、罪〔原文作血本節同〕必追趕你.你既不恨惡殺人流血、所以這罪必追趕你。

therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.

7
我必使西珥山荒涼、令人驚駭.來往經過的人我必剪除。

I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.

8
我必使西珥山滿有被殺的人.被刀殺的、必倒在你小山、和山谷、並一切的溪水中。

I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.

9
我必使你永遠荒涼、使你的城邑無人居住.你的民就知道我是耶和華。

I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.

10
因為你曾說、這二國這二邦必歸於我、我必得為業.(其實耶和華仍在那裡)

"'Because you have said, "These two nations and countries will be ours and we will take possession of them," even though I the LORD was there,

11
所以主耶和華說、我指著我的永生起誓、我必照你的怒氣、和你從仇恨中向他們所發的嫉妒待你.我審判你的時候、必將自己顯明在他們中間。

therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.

12
你也必知道我耶和華聽見了你的一切毀謗、就是你攻擊以色列山的話、說、這些山荒涼、是歸我們吞滅的。

Then you will know that I the LORD have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, "They have been laid waste and have been given over to us to devour."

13
你們也用口向我誇大、增添與我反對的話、我都聽見了。

You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.

14
主耶和華如此說、全地歡樂的時候、我必使你荒涼。

This is what the Sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.

15
你怎樣因以色列家的地業荒涼而喜樂、我必照你所行的待你.西珥山哪、你和以東全地必都荒涼、你們就知道我是耶和華。

Because you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, O Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |