主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西結書 44
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
他又帶我回到聖地朝東的外門.那門關閉了。

Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.

2
耶和華對我說、這門必須關閉、不可敞開、誰也不可由其中進入.因為耶和華以色列的 神已經由其中進入、所以必須關閉。

The LORD said to me, "This gate is to remain shut. It must not be opened; no one may enter through it. It is to remain shut because the LORD, the God of Israel, has entered through it.

3
至於王、他必按王的位分、坐在其內、在耶和華面前喫餅.他必由這門的廊而入、也必由此而出。

The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way."

4
他又帶我由北門來到殿前.我觀看、見耶和華的榮光充滿耶和華的殿.我就俯伏在地。

Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the LORD filling the temple of the LORD, and I fell facedown.

5
耶和華對我說、人子阿、我對你所說耶和華殿中的一切典章法則、你要放在心上、用眼看、用耳聽、並要留心殿宇、和聖地一切出入之處。

The LORD said to me, "Son of man, look carefully, listen closely and give attention to everything I tell you concerning all the regulations regarding the temple of the LORD. Give attention to the entrance of the temple and all the exits of the sanctuary.

6
你要對那悖逆的以色列家說、主耶和華如此說、以色列家阿、你們行一切可憎的事、當彀了罷.

Say to the rebellious house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, O house of Israel!

7
你們把我的食物、就是脂油和血獻上的時候、將身心未受割禮的外邦人、領進我的聖地、玷污了我的殿.又背了我的約、在你們一切可憎的事上、加上這一層。

In addition to all your other detestable practices, you brought foreigners uncircumcised in heart and flesh into my sanctuary, desecrating my temple while you offered me food, fat and blood, and you broke my covenant.

8
你們也沒有看守我的聖物、卻派別人在聖地替你們看守我所吩咐你們的。

Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.

9
主耶和華如此說、以色列中的外邦人、就是身心未受割禮的、都不可入我的聖地。

This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.

10
當以色列人走迷的時候、有利未人遠離我、就是走迷離開我隨從他們的偶像、他們必擔當自己的罪孽。

"'The Levites who went far from me when Israel went astray and who wandered from me after their idols must bear the consequences of their sin.

11
然而他們必在我的聖地當僕役、照管殿門、在殿中供職.必為民宰殺燔祭牲、和平安祭牲、必站在民前伺候他們。

They may serve in my sanctuary, having charge of the gates of the temple and serving in it; they may slaughter the burnt offerings and sacrifices for the people and stand before the people and serve them.

12
因為這些利未人曾在偶像前伺候這民、成了以色列家罪孽的絆腳石.所以我向他們起誓、他們必擔當自己的罪孽.這是主耶和華說的。

But because they served them in the presence of their idols and made the house of Israel fall into sin, therefore I have sworn with uplifted hand that they must bear the consequences of their sin, declares the Sovereign LORD.

13
他們不可親近我、給我供祭司的職分、也不可挨近我的一件聖物、就是至聖的物.他們卻要擔當自己的羞辱、和所行可憎之事的報應。

They are not to come near to serve me as priests or come near any of my holy things or my most holy offerings; they must bear the shame of their detestable practices.

14
然而我要使他們看守殿宇、辦理其中的一切事、並作其內一切當作之工。

Yet I will put them in charge of the duties of the temple and all the work that is to be done in it.

15
以色列人走迷離開我的時候、祭司利未人撒督的子孫、仍看守我的聖所.他們必親近我、事奉我、並且侍立在我面前、將脂油與血獻給我.這是主耶和華說的。

"'But the priests, who are Levites and descendants of Zadok and who faithfully carried out the duties of my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD.

16
他們必進入我的聖所、就近我的桌前事奉我、守我所吩咐的。

They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service.

17
他們進內院門、必穿細麻衣.在內院門和殿內供職的時候、不可穿羊毛衣服。

"'When they enter the gates of the inner court, they are to wear linen clothes; they must not wear any woolen garment while ministering at the gates of the inner court or inside the temple.

18
他們頭上要戴細麻布裹頭巾、腰穿細麻布褲子.不可穿使身體出汗的衣服。

They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.

19
他們出到外院的民那裡、當脫下供職的衣服、放在聖屋內、穿上別的衣服、免得因聖衣使民成聖。

When they go out into the outer court where the people are, they are to take off the clothes they have been ministering in and are to leave them in the sacred rooms, and put on other clothes, so that they do not consecrate the people by means of their garments.

20
不可剃頭、也不可容髮綹長長、只可剪髮。

"'They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.

21
祭司進內院的時候、都不可喝酒。

No priest is to drink wine when he enters the inner court.

22
不可娶寡婦和被休的婦人為妻.只可娶以色列後裔中的處女、或是祭司遺留的寡婦。

They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.

23
他們要使我的民知道聖俗的分別、又使他們分辨潔淨的和不潔淨的。

They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.

24
有爭訟的事、他們應當站立判斷.要按我的典章判斷.在我一切的節期必守我的律法、條例.也必以我的安息日為聖日。

"'In any dispute, the priests are to serve as judges and decide it according to my ordinances. They are to keep my laws and my decrees for all my appointed feasts, and they are to keep my Sabbaths holy.

25
他們不可挨近死屍沾染自己.只可為父親、母親、兒子、女兒、弟兄、和未嫁人的姐妹、沾染自己。

"'A priest must not defile himself by going near a dead person; however, if the dead person was his father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister, then he may defile himself.

26
祭司潔淨之後、必再計算七日。

After he is cleansed, he must wait seven days.

27
當他進內院、進聖所、在聖所中事奉的日子、要為自己獻贖罪祭.這是主耶和華說的。

On the day he goes into the inner court of the sanctuary to minister in the sanctuary, he is to offer a sin offering for himself, declares the Sovereign LORD.

28
祭司必有產業.我是他們的產業.不可在以色列中給他們基業.我是他們的基業。

"'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.

29
素祭、贖罪祭、和贖愆祭、他們都可以喫.以色列中一切永獻的物、都要歸他們。

They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the LORD will belong to them.

30
首先初熟之物、和一切所獻的供物、都要歸給祭司.你們也要用初熟的麥子磨麵給祭司.這樣、福氣就必臨到你們的家了。

The best of all the firstfruits and of all your special gifts will belong to the priests. You are to give them the first portion of your ground meal so that a blessing may rest on your household.

31
無論是鳥、是獸、凡自死的、或是撕裂的、祭司都不可喫。

The priests must not eat anything, bird or animal, found dead or torn by wild animals.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |