| 1 | 耶和è¯çš„話臨到我說ã€
The word of the LORD came to me:
| |
| 2 | 人å阿ã€ä½ è¦é¢å‘以色列的眾山說豫言ã€
"Son of man, set your face against the mountains of Israel; prophesy against them
| |
| 3 | 說ã€ä»¥è‰²åˆ—的眾山哪ã€è¦è½ä¸»è€¶å’Œè¯çš„話ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å°å¤§å±±ã€å°å²¡ã€æ°´æºã€å±±è°·ã€å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘必使刀åŠè‡¨åˆ°ä½ 們ã€ä¹Ÿå¿…æ¯€æ»…ä½ å€‘çš„é‚±å£‡ã€‚
and say: 'O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.
| |
| 4 | ä½ å€‘çš„ç¥å£‡å¿…ç„¶è’æ¶¼ã€ä½ 們的日åƒå¿…è¢«æ‰“ç¢Žã€æˆ‘è¦ä½¿ä½ å€‘è¢«æ®ºçš„äººå€’åœ¨ä½ å€‘çš„å¶åƒé¢å‰ã€‚
Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.
| |
| 5 | 我也è¦å°‡ä»¥è‰²åˆ—人的å±é¦–ã€æ”¾åœ¨ä»–們的å¶åƒé¢å‰ã€å°‡ä½ å€‘çš„éª¸éª¨ã€æ‹‹æ•£åœ¨ä½ 們ç¥å£‡çš„å››åœã€‚
I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.
| |
| 6 | åœ¨ä½ å€‘ä¸€åˆ‡çš„ä½è™•ã€åŸŽé‚‘è¦è®Šç‚ºè’å ´ã€é‚±å£‡å¿…ç„¶æ·’æ¶¼ã€ä½¿ä½ 們的ç¥å£‡è’廢ã€å°‡ä½ 們的å¶åƒæ‰“碎ã€ä½ 們的日åƒè¢«ç 倒ã€ä½ 們的工作被毀滅。
Wherever you live, the towns will be laid waste and the high places demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.
| |
| 7 | è¢«æ®ºçš„äººå¿…å€’åœ¨ä½ å€‘ä¸é–“ï¼Žä½ å€‘å°±çŸ¥é“æˆ‘是耶和è¯ã€‚
Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
| |
| 8 | ä½ å€‘åˆ†æ•£åœ¨å„åœ‹çš„æ™‚å€™ã€æˆ‘必在列邦ä¸ã€ä½¿ä½ 們有剩下脫離刀åŠçš„人。
"'But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations.
| |
| 9 | 那脫離刀åŠçš„人ã€å¿…在所擄到的å„國ä¸è¨˜å¿µæˆ‘ã€ç‚ºä»–們心ä¸ä½•ç‰å‚·ç ´ã€æ˜¯å› 他們起淫心ã€é 離我ã€çœ¼å°å¶åƒè¡Œé‚ªæ·«ã€ä»–å€‘å› è¡Œä¸€åˆ‡å¯æ†Žçš„æƒ¡äº‹ã€å¿…åŽæƒ¡è‡ªå·±ã€‚
Then in the nations where they have been carried captive, those who escape will remember me--how I have been grieved by their adulterous hearts, which have turned away from me, and by their eyes, which have lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.
| |
| 10 | ä»–å€‘å¿…çŸ¥é“æˆ‘是耶和è¯ï¼Žæˆ‘說è¦ä½¿é€™ç½ç¦è‡¨åˆ°ä»–們身上ã€ä¸¦éžç©ºè©±ã€‚
And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
| |
| 11 | 主耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ ç•¶æ‹æ‰‹é “è¶³ã€èªªã€å“€å“‰ã€ä»¥è‰²åˆ—å®¶è¡Œé€™ä¸€åˆ‡å¯æ†Žçš„æƒ¡äº‹ï¼Žä»–們必倒在刀åŠã€é£¢è’ã€ç˜Ÿç–«ä¹‹ä¸‹ã€‚
"'This is what the Sovereign LORD says: Strike your hands together and stamp your feet and cry out "Alas!" because of all the wicked and detestable practices of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine and plague.
| |
| 12 | 在é 處的ã€å¿…é瘟疫而æ»ã€åœ¨è¿‘處的ã€å¿…倒在刀åŠä¹‹ä¸‹ã€é‚£å˜ç•™è¢«åœå›°çš„ã€å¿…å› é£¢è’而æ»ï¼Žæˆ‘必這樣在他們身上æˆå°±æˆ‘æ€’ä¸æ‰€å®šçš„。
He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.
| |
| 13 | 他們被殺的人ã€å€’在他們ç¥å£‡å››åœçš„å¶åƒä¸ã€å°±æ˜¯å„高岡ã€å„å±±é ‚ã€å„é’ç¿ æ¨¹ä¸‹ã€å„茂密的橡樹下ã€ä¹ƒæ˜¯ä»–們ç»é¦¨é¦™çš„ç¥ç‰²ã€çµ¦ä¸€åˆ‡å¶åƒçš„åœ°æ–¹ï¼Žé‚£æ™‚ä»–å€‘å°±çŸ¥é“æˆ‘是耶和è¯ã€‚
And they will know that I am the LORD, when their people lie slain among their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak--places where they offered fragrant incense to all their idols.
| |
| 14 | 我必伸手攻擊他們ã€ä½¿ä»–å€‘çš„åœ°å¾žæ› é‡Žåˆ°ç¬¬ä¼¯æ‹‰ä»–ä¸€åˆ‡ä½è™•ã€æ¥µå…¶è’æ¶¼ï¼Žä»–å€‘å°±çŸ¥é“æˆ‘是耶和è¯ã€‚
And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.'"
| |